Английский - русский
Перевод слова Extremism
Вариант перевода Экстремизм

Примеры в контексте "Extremism - Экстремизм"

Примеры: Extremism - Экстремизм
International aid and development has been going on for years, but extremism in those societies, in many of those societies, has been on the rise. Международная гуманитарная помощь и развитие продолжаются годами, но экстремизм в этих обществах, во многих из этих обществ, на подъеме.
The indiscriminate labelling of people as fundamentalists and fanatics was itself an indication of unjustifiable fanaticism and extremism as well as intellectual terrorism which rejected all the international covenants on human rights and civil and political rights. Те, кто совершенно огульно называет людей "интегристами" и фанатиками, сами проявляют неоправданный фанатизм и экстремизм, а также интеллектуальный терроризм, которые подвергаются осуждению во всех международных конвенциях о правах человека и о гражданских и политических правах.
Terrorism and violent extremism, organized crime and illegal arms and drug trafficking, resource depletion, especially freshwater scarcities, and environmental problems, but also the precarious situation in Afghanistan, endanger the situation and stability in the whole region. Терроризм и экстремизм с применением насилия, организованная преступность и незаконная торговля оружием и наркотиками, истощение ресурсов, особенно нехватка питьевой воды, и экологические проблемы, а также серьезная ситуация в Афганистане оказывают крайне негативное воздействие на обстановку и стабильность во всем регионе.
Religious extremism is also inter- and intrareligious, that is to say, it affects either communities not belonging to the same religion or currents within the same religion. Религиозный экстремизм часто избирает своей мишенью меньшинства, исповедующие разные религии, и меньшинства, складывающиеся в рамках одной религии, а также женщин.
There! You see what happens with your extremism? You have to get in the middle of the road! Видишь, к чему приводит экстремизм? - Итог твоих провокаций! - Рабочий - не папенькин сынок.
Noting that extremism seemed to have become a major preoccupation in the Russian Federation, he asked why it was thought to be central to all that was wrong with the country. Отмечая, что, как представляется, экстремизм стал одной из проблем, вызывающих большую обеспокоенность в Российской Федерации, он спрашивает, почему считается, что он тесно связан со всеми негативными явлениями в стране.
These two categories raise the issue of the relationship between politics and religion, and the use of these to foment intolerance and discrimination, culminating in religious extremism; Эти две категории выдвигают на передний план проблему взаимосвязи между политикой и религией и ее использование в чисто функциональном плане, в данном конкретном случае в качестве источника нетерпимости и дискриминации, крайней формой проявления которых является религиозный экстремизм;
(c) It is important to recall that religious extremism, of whatever denomination, may occur within as well as between religious groups. с) важно напомнить, что религиозный экстремизм, независимо от того, в какой форме он проявляется, может избирать своим объектом как членов одной и той же религиозной группы, так и сторонников других религий.
Extremism also included hate crimes. Экстремизм включает в себя и преступления, совершаемые на почве ненависти.
religiously-oriented extremism - presented by religious groups which may, with their ideology, opinions and activities and action based on them, pose a threat to the life, health or property of persons, and violate public statutes; З) религиозный экстремизм, представленный группами верующих, чьи идеи, взгляды и мотивированная ими деятельность создают угрозу для жизни, здоровья и имущества граждан, а также ведут к нарушениям закона;
"Religious extremism is incompatible with human rights", Chelovek i Zakon ("Human Being and Law"), 1 December 2011. "Религиозный экстремизм несовместим с правами человека", "Человек и закон", 1 декабря 2011 года
The Committee also prevents the import of religious literature advocating radicalism, xenophobia and all forms of intolerance, religious extremism and non-humanistic ideas that give rise to religious strife, intolerance towards other religions and heightened religious tensions. Комитет также препятствует ввозу в страну религиозной литературы, пропагандирующей радикализм, ксенофобию и любые формы нетерпимости, религиозный экстремизм и чуждые гуманизму идеи, которые приводят к межрелигиозному противостоянию, нетерпимости по отношению к другим религиям и к усилению напряженности в религиозной сфере.
Extremism, violence and terrorism Экстремизм, насилие и терроризм
Terrorism flourishes in environments of despair, humiliation, poverty, political oppression, extremism and human rights abuse; it also flourishes in contexts of regional conflict, and it profits from weak State capacity to maintain law and order. Питательной средой терроризма являются чувства отчаяния и унижения, нищета, политическая тирания, экстремизм и нарушение прав человека; он черпает силы в региональных конфликтах; и он использует в своих интересах неспособность государств поддерживать правопорядок;
Extremism undoubtedly finds in these policies a fertile ground for the achievement of its anti-peace objectives. Экстремизм, несомненно, находит в этой политике плодородную почву для достижения своих целей, вовсе не предполагающих установление мира.
Extremism, discrimination and xenophobia were closely connected to the defamation of religion and religious symbols, and must be combated. Экстремизм, дискриминация и ксенофобия тесно связаны с диффамацией религии и религиозных символов, и с этими явлениями необходимо вести борьбу.
Anti-Semitism, racism and xenophobia are not a thing of the past. Extremism, be it religious or political - and particularly when the two are combined - is a real problem with far-reaching consequences. Экстремизм, будь он религиозный или политический - тем более тот и другой одновременно - реальная проблема с далеко идущими последствиями.
Extremism, which spurs individuals to violence, is the result of shortcomings that govern human and international relations at the expense of great human values and the natural rights of peoples. Экстремизм, побуждающий людей к насилию, является результатом изъянов в отношениях между отдельными людьми и народами, подрывающих человеческие ценности и законные права народов.