Английский - русский
Перевод слова Extremism
Вариант перевода Экстремизм

Примеры в контексте "Extremism - Экстремизм"

Примеры: Extremism - Экстремизм
It urged Russia to continue combating racism, addressing extremism and improving the integrity of its justice system. Он настоятельно призвал Россию продолжать борьбу с расизмом, преодолевать экстремизм и повышать добросовестность ее судебной системы.
Religious extremism is implicated in the world's most bitter and unending conflicts. Религиозный экстремизм является причиной самых горьких и нескончаемых мировых конфликтов.
along ethnic and linguistic lines, xenophobia, and racial extremism. по этническому и языковому признаку, ксенофобия и расовый экстремизм.
There is no doubt that in our surrounding region, violent extremism, terrorism, organized crime and drug trafficking work hand in hand. Нет сомнений в том, что в окружающем нас регионе жестокий экстремизм, терроризм, организованная преступность и оборот наркотиков работают рука об руку.
The extremism on one side begets extremism on the other, a fact we should have learned many, many times over, and both extremes in this debate are just wrong. Экстремизм с одной стороны рождает экстремизм с другой, и это мы должны были выучить уже много, много раз, но обе крайние точки зрения просто неправильны.
A reception for the International Coalition to Counter Violent Extremism, featuring at least six countries who openly sponsor violent extremism. На приеме для международной коалиции по борьбе с насильственным экстремизмом, будут по меньшей мере 6 стран, которые открыто спонсируют насильственный экстремизм.
The authorities had adopted specific legislation to combat extremism, according to which religious extremism was defined as incitement to hatred or to religious hostility, in particular through the use of violence or calls for violence. Власти приняли конкретный Закон о противодействии экстремизму, в котором религиозный экстремизм рассматривается как разжигание религиозной вражды или розни, в том числе связанной с насилием или призывами к насилию.
In addition, action must be taken to alert the public to the dangers and adverse consequences of terrorism and the seriousness of extremism in all forms, since such extremism was a fertile ground for terrorism. Кроме того, следует принять меры по ознакомлению общественности с опасностями и неблагоприятными последствиями терроризма, а также с серьезным характером экстремизма во всех формах, поскольку такой экстремизм является плодородной почвой для терроризма.
It is also important to stress that the boundaries between these different forms of extremism are not always easy to define, especially because ethnic, religious and political forms of extremism may be combined. Важно также подчеркнуть, что границу между этими различными формами экстремизма не всегда легко провести, в частности, в силу того обстоятельства, что экстремизм может представлять собой сочетание этнических, религиозных и политических факторов.
The extremism on one side begets extremism on the other, a fact we should have learned many, many times over, and both extremes in this debate are just wrong. Экстремизм с одной стороны рождает экстремизм с другой, и это мы должны были выучить уже много, много раз, но обе крайние точки зрения просто неправильны.
This security environment is fuelled and sustained by such existing complex and unresolved security challenges as corruption, internal tensions, violent extremism and radicalization, illicit trafficking and terrorism. Усугублению и сохранению этой ситуации в плане безопасности способствуют такие сложные нерешенные проблемы, как коррупция, внутренняя напряженность, насильственный экстремизм, радикализация, различные виды незаконной торговли и терроризм.
I commend efforts by subregional organizations and Governments to address the threat of organized crime, terrorism, violent extremism, piracy and armed robbery at sea. Я высоко ценю усилия, предпринимаемые субрегиональными организациями и правительствами в целях борьбы с той угрозой, которую несут в себе организованная преступность, терроризм, сопровождающийся насилием экстремизм, пиратство и вооруженный разбой на море.
The Government had presented the visiting delegation with an overview of its political and operational counter-terrorism activities, stressing that violent extremism and organized crime constituted the major regional security threat. Правительство представило членам делегации обзорную информацию о политической и оперативной контртеррористической деятельности, подчеркнув, что насильственный экстремизм и организованная преступность являются главной угрозой для региональной безопасности.
Her country had preserved its multicultural and multi-ethnic heritage, and xenophobia, racism, religious intolerance and extremism were non-existent in Azerbaijan and alien to her culture. Страна оратора сохраняет свое многокультурное и многонациональное наследие; в Азербайджане отсутствуют ксенофобия, расизм, религиозная нетерпимость и экстремизм, эти явления чужды его культуре.
And new threats that may ultimately need to be addressed by peacekeeping operations are emerging: environmental change, economic shocks, transnational crime, and extremism. Вместе с тем, возникают новые угрозы, с которыми в конечном счете, возможно, потребуется бороться при помощи операций по поддержанию мира: изменения окружающей среды, экономические потрясения, транснациональная преступность и экстремизм.
JS1 stated that individuals serving prison sentences for "religious extremism" offences were frequently subjected to discriminatory treatment and abuse. Авторы СП1 заявили, что лица, отбывающие наказание за "религиозный экстремизм", часто подвергаются дискриминационному обращению и посягательствам.
It has carried out close security cooperation, focusing on addressing non-traditional security threats and challenges such as fighting terrorism, separatism, extremism and drug trafficking. Во-вторых, развернуто тесное сотрудничество в области безопасности, центральным звеном которого является борьба с такими нетрадиционными угрозами и вызовами, как международный терроризм, сепаратизм и экстремизм, незаконный оборот наркотиков.
He believed that religious extremism and all other forms of fundamentalism, which resulted in violent activities, went well beyond matters of conscience. Он полагает, что религиозный экстремизм и все другие формы фундаментализма, которые приводят к насильственной деятельности, выходят далеко за рамки вопросов совести.
(b) In article 3, paragraph 1, to insert the word "extremism" after "terrorism". Ь) в пункте 1 статьи 3 после слова "терроризм" включить слово "экстремизм".
At this juncture, it is logical to ask whether extremism, terrorism and wanton violence against innocent civilians are the by-products of the environment of seclusion and deprivation. На данном этапе логично задаться вопросом о том, не являются ли экстремизм, терроризм и бессмысленное насилие по отношению к ни в чем не повинным гражданским лицам побочными продуктами обстановки изоляции и лишений.
Intolerance, if met in similar terms, would only breed further intolerance and extremism. Нетерпимость, если на нее отвечать тем же, будет лишь порождать еще большую нетерпимость и экстремизм.
The creation of jobs helps to reduce the tensions that currently underpin numerous security and other social problems, including poverty, marginalization and extremism. Создание рабочих мест помогает смягчить напряженность, лежащую в основе многочисленных социальных проблем и проблем в области безопасности, включая нищету, маргинализацию и экстремизм.
To Zionists, resistance means extremism; in their view, moderation means pacifism and acceptance of subjugation. Сопротивление для сионистов означает экстремизм; с их точки зрения, сдержанность означает пацифизм и покорное восприятие собственного порабощения.
Prime Minister Begum Khaleda Zia has unequivocally declared that Bangladesh abjures religious extremism and does not and will not support any kind of militancy. Премьер-министр бегум Халеда Зия недвусмысленно заявила, что Бангладеш отвергает религиозный экстремизм и не поддерживает и не будет поддерживать никаких боевиков.
The Special Rapporteur had shown courage in naming the causes of terrorism, which included religious extremism and extremist ideologies, as well as lack of justice. Специальный докладчик продемонстрировал мужество, назвав причины терроризма, к числу которых относятся религиозный экстремизм и экстремистские идеологии, а также отсутствие правосудия.