| In this case the attitudes stem from extremism, fanaticism and intolerance. | В данном случае в основе такого поведения лежат экстремизм, фанатизм и нетерпимость. |
| Very quickly, however, the emergence of all kinds of extremism radically changed this picture of the future. | Однако очень скоро всякого рода экстремизм радикальным образом изменил эту картину будущего. |
| We must not now allow extremism and intolerance to rob the parties of the courage to secure a durable peace in the Middle East. | Нельзя допустить, чтобы экстремизм и нетерпимость лишили стороны мужества, необходимого для обеспечения прочного мира на Ближнем Востоке. |
| Religious extremism is also reported to be manifest in schools, despite the directive of the Ministry of Education. | Кроме того, религиозный экстремизм, как сообщается, распространяется в учебных заведениях, несмотря на директивы министерства образования. |
| No extremism from any side can be allowed to wreck that process or to undermine leadership. | Нельзя допустить, чтобы экстремизм той или иной стороны сокрушил этот процесс или привел к подрыву руководства. |
| The forces of extremism, terrorism and separatism threatened the unity of pluralistic States, whose territorial integrity must remain inviolable. | Экстремизм, терроризм и сепаратизм угрожают единству плюралистических государств, чья территориальная целостность должна быть сохранена в неприкосновенности. |
| The prompt response by the Government of Egypt showed that the Egyptian executive and legislative authorities were trying to contain extremism and intolerance. | Незамедлительные ответы египетского правительства свидетельствуют о том, что исполнительная и законодательная власти в Египте стремятся сдерживать экстремизм и нетерпимость. |
| Religious extremism was not on the wane. | Религиозный экстремизм пока еще не отступает. |
| Such political activity includes extensive information campaigns on the nature and scope of the dangers inherent in political extremism. | Это противодействие включает в себя углубленное информирование граждан о характере и масштабах той опасности, которую представляет собой политический экстремизм. |
| We must act against those that incite and promote extremism. | Мы должны противостоять тем, кто поощряют экстремизм или побуждает к нему. |
| They observed that extremism, violence and terrorism were global problems that were not restricted to one people or region. | Они отметили, что экстремизм, насилие и терроризм являются глобальными проблемами, которые не ограничиваются одной страной или регионом. |
| A new generation of challenges is becoming ever more acutely felt - religious extremism, terrorism, narcotics trafficking, unlawful migration. | Все острее дают себя знать вызовы нового поколения: религиозный экстремизм, терроризм, наркобизнес, незаконная миграция. |
| Terrorism, violence and extremism continue to be serious risk factors for peace and stability. | Терроризм, насилие и экстремизм по-прежнему представляют серьезную угрозу для мира и стабильности. |
| The Republic of Belarus unconditionally condemns terrorism and political extremism in all their manifestations. | Республика Беларусь безоговорочно осуждает терроризм и политический экстремизм во всех их проявлениях. |
| We are convinced that, without the active involvement of the Afghans themselves, it will not be possible to eradicate extremism in Afghanistan. | Уверены, что без активного участия самих афганцев искоренить экстремизм в Афганистане просто невозможно. |
| In any event, extremism such as that practised by the Taliban in Afghanistan has more serious implications for minorities. | В любом случае экстремизм, подобный экстремизму талибов в Афганистане, имеет для меньшинств более тяжелые последствия. |
| We must look to extremism, fundamentalism and intolerance. | Мы должны направить внимание на экстремизм, фундаментализм и нетерпимость. |
| The excessive imbalances that we see at the level of the economy and technology can fuel extremism, fanaticism and hatred. | Чрезмерные дисбалансы, свидетелями которых мы являемся, на уровне экономики и развития технологии, могут подпитывать экстремизм, фанатизм и ненависть. |
| The fact remains that religious extremism is a phenomenon that can be found in all three monotheistic religions and even beyond. | Остается фактом, что религиозный экстремизм представляет собой явление, которое можно отыскать во всех трех монотеистических религиях и даже за их пределами. |
| So, misperception feeds extremism and extremism appears to validate misperception. | Таким образом, заблуждения питают экстремизм, а экстремизм, как видно, усиливает заблуждения. |
| In societies with higher gender equality, extremism is less likely to take root and women are less vulnerable to its impacts. | В обществах с высоким уровнем гендерного равенства экстремизм распространен в меньшей степени, а женщины менее уязвимы перед его последствиями. |
| The world was faced with more violent extremism than ever before. | В мире, как никогда раньше, распространился экстремизм, применяющий насилие. |
| One representative suggested that the Platform for Action should address religious extremism as harmful to women's advancement and as specifically targeting women. | Один представитель предложила указать в Платформе действий, что религиозный экстремизм мешает улучшению положения женщин и служит цели преднамеренного притеснения женщин. |
| Religious extremism and political extremism were essentially the same. | Религиозный и политический экстремизм - это по сути одно и то же. |
| As we know from history, the answer to extremism can't be extremism. | Поскольку история учит: нельзя на экстремизм отвечать экстремизмом. |