The Mission noted the importance for all communities to learn how to live together and urged the Assembly members to reject extremism of all kinds. |
Члены миссии отметили важность того, чтобы все общины учились жить вместе, и обратились к членам скупщины с настоятельным призывом отвергать всякого рода экстремизм. |
Today, it is obvious to everyone that terrorism and the political and religious extremism that feeds it are the worst enemies of the international community. |
Сегодня для всех очевидно, что злейшие враги международного сообщества - это терроризм и питающий его политический и религиозный экстремизм. |
In response to Mr. Amor, he said that religious extremism could undermine society and at times could manifest itself through armed conflict. |
Отвечая на вопрос г-на Амора, он говорит, что религиозный экстремизм может подорвать устои общества и порой проявляется в виде вооруженного конфликта. |
Although in the aftermath of the Holocaust far-right extremism became marginalised, Holocaust denial and antisemitic conspiracy theories remain a core element of far-right ideology. |
Хотя после Холокоста ультраправый экстремизм стал маргинальным, теории отрицания Холокоста и еврейского заговора остаются одним из основных элементов крайне правой идеологии. |
Perhaps the best way to avoid confrontation is to cooperate on shared external threats, most notably nuclear proliferation, global climate change, and Islamic extremism. |
Возможно, лучшим способом избежать конфронтации является сотрудничество по общим внешним угрозам, таким как, в первую очередь, распространение ядерного оружия, глобальное изменение климата и исламскй экстремизм. |
There's a growing extremism that comes from both sides in this debate, in response to this conflict between the law and the use of these technologies. |
Виден нарастающий экстремизм, идущий с обеих сторон этой дискуссии, возникший в ответ на конфликт между законом и использованием этих технологий. |
Is Europe's right doomed to extinction or extremism? |
Неужели правые Европы обречены на вымирание или на экстремизм? |
Claims to religious exclusivism are a threat to the exercise of that right and lead to extremism and intolerance both within States and internationally. |
Притязания на религиозную исключительность представляют угрозу реализации этого права, поощряют экстремизм и нетерпимость как внутри государств, так и между ними. |
We believe that any delay in restoring a just and comprehensive peace based on international legitimacy and on negotiated political settlements can only encourage violence, extremism, instability and insecurity. |
Мы считали, что любое промедление в восстановлении справедливого и всеобъемлющего мира на основе международной законности и политического урегулирования путем переговоров может лишь поощрить насилие, экстремизм, нестабильность и отсутствие безопасности. |
The Ministerial Council affirms the fact that extremism, violence and terrorism are global phenomena that are not restricted to a particular people or region. |
Совет министров подтверждает, что экстремизм, насилие и терроризм - явления глобального характера, которые не ассоциируются с тем или иным народом или регионом. |
This has thrown the doors wide open to such phenomena as extremism, fanaticism and terrorism, scourges that we must confront and curb. |
Это раскрыло широкие возможности для распространения таких явлений, как экстремизм, фанатизм и терроризм, превратившихся в бедствия, с которыми нам приходится вести борьбу. |
It urges all sides to reject confrontational tactics, violence or extremism, and to work towards compromise and conciliation in a spirit of national unity that transcends ethnic origins. |
Он настоятельно призывает все стороны отвергнуть конфронтационную тактику, насилие и экстремизм и добиваться компромисса и примирения в духе национального единства, преодолевающего этнические различия. |
I must emphasize that these incidents are entirely due to Pakistan's sponsorship of terrorism, militancy and extremism across the Line of Control. |
Я должен подчеркнуть, что эти инциденты полностью вызваны тем, что Пакистан поддерживает терроризм, военщину и экстремизм в районе Линии контроля. |
First, those separatist movements were characterized by political extremism and emphasis on exclusion ideologies, the ethnic factor being subordinated to their political ends. |
Во-первых, для этих сепаратистских движений характерен политический экстремизм и постановка акцента на идеологию сепаратизма, при этом этнический фактор они подчиняют своим политическим целям. |
The many and varied forms of intolerance still in existence included religious extremism, which led to the use of religion to justify a range of policies and behaviour. |
К числу по-прежнему существующих многочисленных и разнообразных форм нетерпимости относится религиозный экстремизм, в результате которого религия используется для целей оправдания определенной политики и поведения. |
Terrorism, non-alignment, narcotic drugs, extremism and peace |
Терроризм, неприсоединение, наркотики, экстремизм и мир |
Resolutely rejecting ethnic intolerance, separatism and religious extremism; |
Решительно отвергая этническую нетерпимость, сепаратизм и религиозный экстремизм; |
This extremism is derived essentially from the use of religion for the political purpose of establishing the authority of religious/political parties. |
На практике этот экстремизм выражается в применении религии в политических целях - для установления и укрепления власти религиозно-политических партий. |
The factors causing terrorism and lawlessness, such as aggressive nationalism, violent extremism and armed separatism, should be dealt with by the international community in an effective and consistent manner. |
Международное сообщество должно эффективно и последовательно заниматься факторами, порождающими терроризм и беззаконие, такими, как агрессивный национализм, ярый экстремизм и вооруженный сепаратизм. |
On the contrary, factors such as environmental changes, economic shocks, transborder organized crime and extremism may well contribute to political and security instability and lead to new demands for peacekeepers. |
Напротив, такие факторы как изменения климата, экономические потрясения, трансграничная организованная преступность и экстремизм не только усугубляют политическую нестабильность и нарушают безопасность, но и предъявляют к миротворцам новые требования. |
Since 1993, the Special Rapporteur has constantly underlined the dangers posed by religious extremism to international peace in general and the human rights protection system in particular. |
С 1993 года Специальный докладчик постоянно подчеркивал опасность, которую представляет религиозный экстремизм для международного мира в целом и системы защиты прав человека в частности. |
For this reason, Jordan has always turned towards constructive dialogue and cooperation and rejected violence and extremism. |
Руководствуясь этими соображениями, Иордания всегда стремилась к конструктивному диалогу и сотрудничеству, отвергая насилие и экстремизм; |
It is simply for the lack of an appropriate partner on the other side to confront the seeds of extremism and embrace moderation. |
Проблема заключается в отсутствии с противоположной стороны партнера, который смог бы уничтожить в зародыше экстремизм и пойти по пути умеренности. |
We also recall the international appeal for a dialogue among civilizations and for coexistence among peoples, as well as the need to prevent extremism. |
Мы также хотим напомнить о международном призыве к диалогу между цивилизациями и к сосуществованию между народами, а также о необходимости предотвращать экстремизм. |
It appears that in some States Christians are affected - marginally, but in a tangible and negative fashion - by this Hindu extremism. |
Индуистский экстремизм, по всей видимости, затрагивает христиан в незначительной степени, однако в некоторых штатах имели место его конкретные негативные проявления. |