Английский - русский
Перевод слова Extremism
Вариант перевода Экстремизм

Примеры в контексте "Extremism - Экстремизм"

Примеры: Extremism - Экстремизм
It has now been proven that phenomena such as violence and extremism are the outgrowth of poverty and frustration. К настоящему времени уже было доказано, что такие явления, как насилие и экстремизм, являются результатом нищеты и отчаяния.
They create a framework in which violence, sectarian extremism and misunderstanding find fertile ground. Они образуют те условия, в которых насилие, фанатичный экстремизм и непонимание находят благодатную почву.
We believe that ethnic extremism only weakens the Balkans in general and Kosovo in particular. Мы считаем, что экстремизм на этнической почве лишь ослабляет Балканы в целом и в первую очередь Косово.
In Central Asia, such extremism was often linked to terrorism and the drug trade. В Центральной Азии такой экстремизм часто связан с терроризмом и торговлей наркотиками.
Political extremism started to dominate Transnistria, becoming a "norm", to the detriment of pluralism of opinion and dialogue. В Приднестровье стал доминировать политический экстремизм, превратившийся в "норму" в ущерб плюрализму мнений и диалогу.
Most Gazans were losing faith in the future, and history had repeatedly shown that despair bred divisions and extremism. Большинство жителей Газы теряют надежду на будущее, и история неоднократно показывала, что отчаяние порождает раскол и экстремизм.
The parties to the conflict were hardening their positions and extremism was becoming widespread. Позиции сторон конфликта сейчас становятся все радикальнее, а экстремизм приобретает всеобщий характер.
The international community must tackle social inequality, injustice, underdevelopment, dire poverty and conflict, which fuel violence and extremism. Международное сообщество должно бороться с социальным неравенством, несправедливостью, отсталостью в развитии, нищетой и конфликтами, которые подпитывают насилие и экстремизм.
These include, inter alia, aggressive separatism and religious extremism, illicit arms trafficking and organized crime. Среди них, в частности, агрессивный сепаратизм и религиозный экстремизм, незаконный оборот оружия и организованная преступность.
They regarded Western democracies as weak - unwilling or unable to respond to their evil extremism. Они считали, что западные демократии - слабые и не смогут или не захотят ответить на их злобный экстремизм.
That said, Mexico's political institutions have survived hard times, the middle class rejects extremism, and the US is close by. Учитывая это, политические институты Мексики пережили трудные времена, средний класс отвергает экстремизм, и США находятся неподалеку.
One of the continued security risks in Bosnia and Herzegovina, so to speak, is political and other types of extremism. Одной из сохраняющихся угроз безопасности в Боснии и Герцеговине являются политический экстремизм, а также другие его виды.
The denial of basic rights and other prerequisites of a civilized life leads to situations which breed intolerance and extremism. Лишение основных прав и других необходимых условий цивилизованной жизни ведет к ситуациям, которые порождают нетерпимость и экстремизм.
Training seminars were held on issues such as political extremism, xenophobia and anti-Semitism. Учебные семинары проводятся по таким вопросам, как политический экстремизм, ксенофобия и антисемитизм.
The sixth preambular paragraph of resolution 1373 refers to acts of terrorism motivated by "intolerance or extremism". В шестом пункте преамбулы резолюции 1373 говорится об актах терроризма, мотивами которых являются «нетерпимость или экстремизм».
Organized crime and extremism continue to pose significant threats to Kosovo as well as to the stability of the surrounding region. Организованная преступность и экстремизм по-прежнему представляют собой серьезную угрозу для Косово, а также для стабильности всего региона.
It would weaken the global campaign against terrorism and, indeed, encourage extremism and violence instead of eliminating them. Это ослабило бы глобальную кампанию против терроризма и, по существу, поощряло бы, а не устраняло, экстремизм и насилие.
The fact that extremism stands to benefit the most from a war is undeniable. Нельзя отрицать, что больше всего от войны выиграет экстремизм.
Ethnically motivated extremism, whether in Mitrovica or Pristina, is totally unacceptable. Порожденный этническими мотивами экстремизм, будь-то в Митровице, или Приштине абсолютно недопустим.
Such phenomena include problems such as racism, extremism, discrimination, intolerance and xenophobia. Речь, в частности, идет о борьбе с такими проблемами, как расизм, экстремизм, дискриминация, нетерпимость, ксенофобия.
The promotion of balanced socio-economic development in regions where extremism exists should be a high priority for the international community. Поощрение сбалансированного социально-экономического развития в регионах, где существует экстремизм, должно стать одной из высокоприоритетных задач международного сообщества.
In the resulting National Youth Covenant, young people had rejected extremism, fanaticism and terrorism and embraced the values of peace and solidarity. В принятом затем Национальном пакте молодежи молодые люди отвергли экстремизм, фанатизм и терроризм и высказались в поддержку идей мира и солидарности.
The UK Government is determined to tackle Islamophobia and stamp out extremism and racism wherever it occurs. Правительство Соединенного Королевства полно решимости вести борьбу с исламофобией и ликвидировать экстремизм и расизм везде, где они проявляются.
Communities which are sometimes poorly equipped to challenge and resist violent extremism общины, которые иногда плохо готовы к тому, чтобы отвергать насильственный экстремизм и противостоять ему, и
Such conditions induce violence, extremism and hopelessness, providing fertile ground for a host of illicit trades that this Committee must address responsibly. Подобные условия порождают насилие, экстремизм и отчаяние, создают благоприятные условия для самых различных форм незаконной торговли, к которым наш Комитет должен подходить самым ответственным образом.