Cornelius Osgood, an American anthropologist, attributed Korean extremism to the peninsula's weather. |
Американский антрополог Корнелий Осгуд приписывал корейский экстремизм погоде полуострова. |
In some instances, national fragmentation and economic dislocation had been further encouraged by religious extremism. |
В некоторых случаях религиозный экстремизм способствует расчленению национальных государств и развалу экономики. |
The USSR supported Syria's extremism and tried to draw Egypt into the conflict. |
СССР поддерживал сирийский экстремизм, пытаясь к тому же втянуть в конфликт Египет. |
As a Korean, I am always puzzled by Korean extremism. |
Как корейца, меня всегда ставит в тупик корейский экстремизм. |
Berlusconi's programmatic ambiguity and political extremism are polarizing Italy and radicalizing the opposition. |
Программная неопределенность и политический экстремизм Берлускони радикализует оппозицию и разбивает Италию на противоположные политические лагеря. |
Almost as a rule, UNMIK has adopted a sympathetic attitude and ignored Albanian extremism. |
Можно сказать, что МООНК взяла за правило сочувственно относиться к албанцам и что она закрывает глаза на албанский экстремизм. |
It might also breed extremism and violence to which no country would be immune. |
Одновременно оно могло бы породить экстремизм и насилие такого размаха, иммунитетом против которых не будет обладать ни одна страна. |
He wondered, however, whether the State party associated religious extremism with armed bands, drug-trafficking, etc. |
Г-н Амор говорит, что представленная устно дополнительная информация позволила Комитету лучше понять ситуацию в Узбекистане. Однако он спрашивает, отождествляет ли государство-участник религиозный экстремизм с вооруженными бандформированиями, наркобизнесом и т.д. |
Whether inspired locally or manipulated from outside the province, extremism and violence represent a menace which we must all confront. |
Независимо от того, откуда исходит эта угроза - нагнетается ли она на местах или умело инспирируется из-за пределов края - экстремизм и насилие представляют собой опасность, с которой нам всем необходимо бороться. |
Al-Qaradawi, along with a number of the scholars of incitement and strife who took the floor, again fomented extremism and fanaticism against other confessions. |
Аль-Карадауи и ряд выступивших «улемов подстрекательства и раздора», вновь проповедовали экстремизм и фанатизм в отношении других конфессий. |
As a result of the extremism and blindness of the Li Lisan line, the CCP suffered great losses. |
Слепота и экстремизм курса Ли Лисаня принесли КПК большие потери. |
There is radical extremism in the world that is hell-bent and determined to try to kill people and blow people up and attack governments. |
В мире существует радикальный экстремизм, безрассудный и полный решимости убивать людей, взрывать людей и нападать на правительства. |
These developments fuel growing intolerance, polarization and extremism, including Qaida-affiliated extremism. |
Все это подпитывает нетерпимость, поляризацию и экстремизм, включая экстремизм, связанный с деятельностью «Аль-Каиды». |
Ethnic tensions, organized crime, illegal trafficking and political extremism must be dealt with in a regional framework. |
Соседние страны могут внести решающий вклад в укрепление политической стабильности и экономического развития Боснии и Герцеговины. Этническая напряженность, организованная преступность, незаконная торговля и политический экстремизм должны получать отпор на региональном уровне. |
We should beware of overemphasizing it because extremism in one group is almost always fed by the perception of extremism in another group. |
Мы не должны акцентировать на ней слишком много внимания, поскольку экстремизм одной группы почти всегда подпитывается умозаключениями об экстремизме другой. |
Man's reason cannot quite fathom, this side of eternity, the evil which extremism breeds. |
Человеку в этом бренном мире сложно представить, какое зло порождает экстремизм. |
It is not only rogue States, but also States that are ostensibly decent that continue to fuel extremism in Somalia and to fund its activities. |
Не только государства-изгои, но и внешне вполне благопристойные государства продолжают подпитывать экстремизм и финансировать его деятельность. |
There's a growing extremism that comes from both sides in this debate, in response to this conflict between the law and the use of these technologies. |
Виден нарастающий экстремизм, идущий с обеих сторон этой дискуссии, возникший в ответ на конфликт между законом и использованием этих технологий. |
Far from any kind of clash or confrontation, excessive imbalances in society today, economically and technologically, will abet extremism, fanaticism and hatred. |
Любое нарушение баланса в сегодняшнем обществе в области экономики или технологии, не говоря уже о столкновениях, порождает экстремизм, фанатизм и ненависть. |
At the same time, we also recognize that Al-Qaida-inspired extremism has never depended on a single overarching group or organization. |
В то же время мы признаем, что инспирированный «Аль-Каидой» экстремизм никогда не зависел от какой-либо одной за все ответственной группы или организации. |
But it will be a long, complex and arduous task to totally destroy the breeding ground of terrorism, separatism and extremism. |
Но полная ликвидация условий, порождающих и подпитывающих терроризм, сепаратизм и экстремизм, - долговременная, сложная и трудная задача. |
Robust perception management and counter-radicalization programmes were being carried out to prevent the radicalization of youth and extremism. |
Осуществляются активные разъяснительные программы и программы для противодействия радикализации, с тем чтобы предотвратить радикализацию молодежи и экстремизм. |
Peace in the Middle East is closer than ever before in spite of all the obstacles created by those advocating extremism and destabilizing the situation. |
Несмотря на все препятствия, создаваемые теми, кто отстаивает экстремизм и дестабилизирует обстановку, достижение мира на Ближнем Востоке сегодня гораздо более реально, чем когда бы то ни было. |
It is important to remember that religious intolerance and religious extremism of any kind can occur both within a religion and between religions. |
Важно напомнить, что религиозная нетерпимость, как и религиозный экстремизм, независимо от проповедующей их религии, могут в равной степени быть внутрирелигиозными и межрелигиозными. |
The voices of facilitators and communicators who build bridges of goodwill among cultures and religions must be highlighted to muffle voices of those who preach extremism and hatred. |
Необходимо расширить возможности для выступлений в СМИ посредников и посланников, которые наводят мосты доброй воли между культурами и религиями, с целью заглушить голоса тех, кто проповедует экстремизм и ненависть. |