Английский - русский
Перевод слова Extremism
Вариант перевода Экстремизм

Примеры в контексте "Extremism - Экстремизм"

Примеры: Extremism - Экстремизм
Cornelius Osgood, an American anthropologist, attributed Korean extremism to the peninsula's weather. Американский антрополог Корнелий Осгуд приписывал корейский экстремизм погоде полуострова.
In some instances, national fragmentation and economic dislocation had been further encouraged by religious extremism. В некоторых случаях религиозный экстремизм способствует расчленению национальных государств и развалу экономики.
The USSR supported Syria's extremism and tried to draw Egypt into the conflict. СССР поддерживал сирийский экстремизм, пытаясь к тому же втянуть в конфликт Египет.
As a Korean, I am always puzzled by Korean extremism. Как корейца, меня всегда ставит в тупик корейский экстремизм.
Berlusconi's programmatic ambiguity and political extremism are polarizing Italy and radicalizing the opposition. Программная неопределенность и политический экстремизм Берлускони радикализует оппозицию и разбивает Италию на противоположные политические лагеря.
Almost as a rule, UNMIK has adopted a sympathetic attitude and ignored Albanian extremism. Можно сказать, что МООНК взяла за правило сочувственно относиться к албанцам и что она закрывает глаза на албанский экстремизм.
It might also breed extremism and violence to which no country would be immune. Одновременно оно могло бы породить экстремизм и насилие такого размаха, иммунитетом против которых не будет обладать ни одна страна.
He wondered, however, whether the State party associated religious extremism with armed bands, drug-trafficking, etc. Г-н Амор говорит, что представленная устно дополнительная информация позволила Комитету лучше понять ситуацию в Узбекистане. Однако он спрашивает, отождествляет ли государство-участник религиозный экстремизм с вооруженными бандформированиями, наркобизнесом и т.д.
Whether inspired locally or manipulated from outside the province, extremism and violence represent a menace which we must all confront. Независимо от того, откуда исходит эта угроза - нагнетается ли она на местах или умело инспирируется из-за пределов края - экстремизм и насилие представляют собой опасность, с которой нам всем необходимо бороться.
Al-Qaradawi, along with a number of the scholars of incitement and strife who took the floor, again fomented extremism and fanaticism against other confessions. Аль-Карадауи и ряд выступивших «улемов подстрекательства и раздора», вновь проповедовали экстремизм и фанатизм в отношении других конфессий.
As a result of the extremism and blindness of the Li Lisan line, the CCP suffered great losses. Слепота и экстремизм курса Ли Лисаня принесли КПК большие потери.
There is radical extremism in the world that is hell-bent and determined to try to kill people and blow people up and attack governments. В мире существует радикальный экстремизм, безрассудный и полный решимости убивать людей, взрывать людей и нападать на правительства.
These developments fuel growing intolerance, polarization and extremism, including Qaida-affiliated extremism. Все это подпитывает нетерпимость, поляризацию и экстремизм, включая экстремизм, связанный с деятельностью «Аль-Каиды».
Ethnic tensions, organized crime, illegal trafficking and political extremism must be dealt with in a regional framework. Соседние страны могут внести решающий вклад в укрепление политической стабильности и экономического развития Боснии и Герцеговины. Этническая напряженность, организованная преступность, незаконная торговля и политический экстремизм должны получать отпор на региональном уровне.
We should beware of overemphasizing it because extremism in one group is almost always fed by the perception of extremism in another group. Мы не должны акцентировать на ней слишком много внимания, поскольку экстремизм одной группы почти всегда подпитывается умозаключениями об экстремизме другой.
Man's reason cannot quite fathom, this side of eternity, the evil which extremism breeds. Человеку в этом бренном мире сложно представить, какое зло порождает экстремизм.
It is not only rogue States, but also States that are ostensibly decent that continue to fuel extremism in Somalia and to fund its activities. Не только государства-изгои, но и внешне вполне благопристойные государства продолжают подпитывать экстремизм и финансировать его деятельность.
There's a growing extremism that comes from both sides in this debate, in response to this conflict between the law and the use of these technologies. Виден нарастающий экстремизм, идущий с обеих сторон этой дискуссии, возникший в ответ на конфликт между законом и использованием этих технологий.
Far from any kind of clash or confrontation, excessive imbalances in society today, economically and technologically, will abet extremism, fanaticism and hatred. Любое нарушение баланса в сегодняшнем обществе в области экономики или технологии, не говоря уже о столкновениях, порождает экстремизм, фанатизм и ненависть.
At the same time, we also recognize that Al-Qaida-inspired extremism has never depended on a single overarching group or organization. В то же время мы признаем, что инспирированный «Аль-Каидой» экстремизм никогда не зависел от какой-либо одной за все ответственной группы или организации.
But it will be a long, complex and arduous task to totally destroy the breeding ground of terrorism, separatism and extremism. Но полная ликвидация условий, порождающих и подпитывающих терроризм, сепаратизм и экстремизм, - долговременная, сложная и трудная задача.
Robust perception management and counter-radicalization programmes were being carried out to prevent the radicalization of youth and extremism. Осуществляются активные разъяснительные программы и программы для противодействия радикализации, с тем чтобы предотвратить радикализацию молодежи и экстремизм.
Peace in the Middle East is closer than ever before in spite of all the obstacles created by those advocating extremism and destabilizing the situation. Несмотря на все препятствия, создаваемые теми, кто отстаивает экстремизм и дестабилизирует обстановку, достижение мира на Ближнем Востоке сегодня гораздо более реально, чем когда бы то ни было.
It is important to remember that religious intolerance and religious extremism of any kind can occur both within a religion and between religions. Важно напомнить, что религиозная нетерпимость, как и религиозный экстремизм, независимо от проповедующей их религии, могут в равной степени быть внутрирелигиозными и межрелигиозными.
The voices of facilitators and communicators who build bridges of goodwill among cultures and religions must be highlighted to muffle voices of those who preach extremism and hatred. Необходимо расширить возможности для выступлений в СМИ посредников и посланников, которые наводят мосты доброй воли между культурами и религиями, с целью заглушить голоса тех, кто проповедует экстремизм и ненависть.