| All these developments lead us to expect a free, fair and democratic electoral process. | Все эти события позволяют нам надеяться на то, что избирательный процесс будет носить свободный, справедливый и демократический характер. |
| I can't wear anything that I already own and expect to bring home Bobby Long. | Ну я же не могу надеть какое-то старье, и надеяться привести домой Бобби Лонга. |
| Can't expect no-one else to. | А больше не на кого надеяться. |
| A person can't behave like you and expect to be saved. | Человек не может вести себя как ты и надеяться, что его спасут. |
| I would also expect the authorities to prevent and halt these types of destructive actions. | Я также хотел бы надеяться, что власти будут предотвращать и прекращать такого рода разрушительную деятельность. |
| The international community cannot realistically expect to build a stable security structure on the foundations of poverty, hunger, disease and illiteracy. | Международное сообщество не может реально надеяться на построение стабильной структуры безопасности на основе нищеты, голода, болезней и неграмотности. |
| People have every reason to expect that the Sudan will finally embark on the right track of peace and development. | Ее население имеет все основания надеяться, что Судан, наконец, встанет на правильный путь мира и развития. |
| It would be utopian to expect a corruption-free political party anywhere in the world. | Было бы утопичным надеяться, что где-либо в мире существует не затронутая коррупцией политическая партия. |
| Without confidence you can't expect to do well at any tournament. | Без уверенности нельзя надеяться успешно сыграть в турнире. |
| They can't actually expect to win. | Он не может надеяться на победу. |
| We can expect them come here only by the evening. | На помощь только к вечеру можно надеяться. |
| That is less than half of the life span that its employees can expect to enjoy. | Это меньше половины продолжительности жизни, на которую могут надеяться их сотрудники. |
| Well, you can't expect things to be normal after the bomb. | Ну, нельзя надеяться, чтобы после бомбы все было как обычно. |
| Rick, you can't just be the good guy and expect to live. | Рик, нельзя быть хорошим парнем и надеяться выжить. |
| Captain Russo said I could expect everyone's full cooperation. | Капитан Руссо сказала, что я могу надеяться на полное сотрудничество. |
| I guess we can expect loyalty only for so long. | Я думаю, мы можем только надеяться на верность. |
| But we wanted to know the best we could expect and the worst. | Но нам хотелось знать точно, на что мы можем надеяться. |
| But it is clear that we cannot expect their cooperation. | Но мы не можем надеяться на сотрудничество. |
| To expect the realization of the goal of regional disarmament through the adoption of global approaches alone is unrealistic. | Надеяться на достижение цели регионального разоружения лишь через принятие глобальных подходов нереально. |
| We cannot expect the UNDCP to implement its extensive mandate or to be competent and influential without sufficient resources. | Нельзя надеяться на то, что ПКНСООН сможет осуществить врученный ей широкий мандат, что она будет действовать компетентно и сможет оказывать соответствующее влияние в условиях отсутствия достаточных средств. |
| Ms. HARTONO said that the situation in Ethiopia was such that it was unrealistic to expect rapid change. | Г-жа ХАРТОНО говорит, что при нынешнем положении в Эфиопии было бы нереалистичным надеяться на быстрые перемены. |
| The European Union would expect that in 1998 a brief organizational session of the preparatory committee will be held. | Европейский союз хотел бы надеяться на то, что в 1998 году подготовительный комитет проведет непродолжительную организационную сессию. |
| Without the support of the public for legislation and enforcement, we cannot expect success. | Без ее поддержки нельзя надеяться на успех в осуществлении законодательных и правоохранительных мер. |
| Should we still expect that there is peace to keep? | Следует ли нам все еще надеяться на наличие мира, который необходимо поддерживать? |
| We would expect the Security Council to follow up on this challenge. | Мы хотели бы надеяться, что Совет Безопасности займется этим вопросом. |