| Consequently, he invented an excuse to avoid having to be present during the demonstration that took place on 24 April 2008. | Поэтому он нашел повод, чтобы не присутствовать на демонстрации, состоявшейся 24 апреля 2008 года. |
| That's why I need to come up with an excuse to see Dorothy after class. | Потому мне и надо придумать повод, чтобы встретиться с Дороти после занятия. |
| Don't forget the mail you took accidentally on purpose so you'd have an excuse to talk to her. | Не забудь письмо, которое ты случайно специально взял, чтобы найти повод с ней заговорить. |
| Oleg is always looking for an excuse to put it somewhere. | Олег всегда ищет повод засунуть его куда-нибудь. |
| Besides, it's a great excuse to get my wife out of the guest room. | Кроме того, это отличный повод выманить мою жену из гостевой. |
| Of course, but it's a great excuse to eat cake. | Разумеется, но это такой прекрасный повод поесть торт. |
| That's all the excuse Dukat will need to order a new security crackdown. | Именно такой повод будет нужен Дукату, чтобы ввести новые репрессивные меры. |
| So, it turns out global warming's just another excuse To take your clothes off. | Выходит, глобальное потепление - это просто повод, чтоб раздеться. |
| I needed an excuse to get out of that frat house. | Мне не нужен повод, чтобы выбраться из этого студенческо-мещанского дома. |
| I took it as an excuse to see my daughter. | Я взяла это, как повод увидеть мою дочь. |
| Any excuse to buy a new dress. | Любой повод, чтобы купить новое платье. |
| It was a dare, but more like a big excuse to get lost and laid. | Это был вызов, но больше похоже на большой повод затеряться и расположиться здесь. |
| Go on, give me an excuse. | Вперёд, только дай мне повод. |
| I think you're using this suicide deal as an excuse to come see me. | Но мне кажется, вы использовали это как повод, чтобы придти ко мне. |
| I needed an excuse to get out of there anyway. | Мне все равно нужен был повод смыться оттуда. |
| I was really looking for an excuse to wear my new dress. | Я искал повод надеть моё новое платье. |
| I assume it's just an excuse so Charles can pay court to Mary. | Полагаю, это очередной повод, чтобы Чарльз мог поухаживать за Мэри. |
| Just an excuse to get you out for the evening. | Просто был повод вытащить тебя на вечер. |
| Find a good excuse to beat him every fortnight so that he won't forget. | Найду достойный повод поколачивать его раз в две недели, чтобы не забывал о послушании. |
| That'll give you an excuse to come back. | Значит, ты его починишь, и у тебя будет повод вернуться. |
| I finally have an excuse to ditch that miserable Paleo diet. | Я рада, что наконец-то есть повод покончить с несчастной диетой Палео. |
| It was an excuse to stay around you. | Это был повод быть рядом с тобой. |
| All right, well, maybe I was just looking for an excuse to see you. | Отлично, возможно я просто искал повод, чтобы увидеться с тобой. |
| It felt like he was looking for an excuse to leave the party. | Выглядело так, будто он искал повод уйти с вечеринки. |
| I thought you might need an excuse to leave. | Думал, тебе нужен повод сбежать. |