| Any excuse I have to run into you, I take it. | Я использую любой повод, чтобы повидаться с тобой, |
| So he's using work as an excuse | Так значит он использует работу как повод |
| Three: I shoot you, and then, he really would have a good excuse to kill me. | Третий: пристрелю тебя, и тогда у него появится отличный повод убить меня. |
| We can't recklessly step in and say something since it might just provide them an excuse. | Нельзя поступить опрометчиво, иначе у них будет повод для оправдания. |
| We need Ihab to give us an excuse, any reason to march, and when it comes, we move. | Ихаб должен дать нам предлог, повод к войне, как только он появится, выступаем. |
| I'm glad to have an excuse to get to know you at last. | Я рад, что наконец есть повод познакомиться с тобой. |
| Third, he offered a good excuse and a pretext to those who had carefully planned the redrawing of the regional map to redistribute wealth. | В-третьих, он дал прекрасный повод и предлог тем, кто тщательно спланировал перекройку карты региона для перераспределения богатств. |
| But we should not use the lack of Council reform as an excuse to not move ahead in the implementation of this concept in all possible areas. | Но мы не должны использовать отсутствие реформы Совета как повод для непродвижения вперед в осуществлении этой концепции во всех возможных областях. |
| Well, at least now you have a good excuse to cancel my photo op with the virgin goddess. | По крайней мере теперь у нас есть повод для отмены моей фото-сессии с богиней-девственницей. |
| Can you give me an excuse not to go home? | Можешь найти для меня повод не идти домой? |
| That he's been looking for an excuse to cut our program? | Чтобы найти повод сократить нашу программу? |
| It gives us an excuse, doesn't it? | Это дает нам повод, так ведь? |
| It gives us an excuse to start kicking doors down. | Дает нам повод начать к чертям вышибать их двери! |
| If you're looking for an excuse to spend more time with Molly, all you got to do is ask her out. | Если тебе нужен повод для встречи с Молли, просто пригласи ее на свидание. |
| And it's also a really good excuse to be mad at a guy. | И ещё это хороший повод злиться на парня. |
| You just wanted to give yourself an excuse to leave your job, start drinking, drop out of this life you hated. | Ты хотел найти повод уйти с работы, начать пить, забыть о ненавистной жизни. |
| Ever since the guy got promoted, he's just been looking for an excuse to fire me. | С тех пор, как его повысили, он только и искал повод меня уволить. |
| Perhaps, for a moment or two, but that's no excuse to lose faith in oneself or one's allies. | Возможно, в какой-то момент, но это не повод терять веру в себя или союзников. |
| This blows up in your face, you've given Laguerta the excuse she's been looking for to send you back to Vice. | Эта затея провалится, и ты дашь Лагуэрте повод которого она искала, чтобы выкинуть тебя обратно. |
| [chuckles] Any excuse we can give the folks to justify a DNA test? | Есть какой-нибудь повод, чтобы можно было провести над ними тест ДНК? |
| So this show is just an excuse to live in Maui? | Значит, сериал - это повод пожить на Мауи? |
| I don't need an excuse to call my mother, do I? | Разве мне нужен повод, чтобы позвонить родной матери? |
| You're trying to find any excuse you can to push me away because you know that we would actually be happy, and that idea just terrifies you. | Ты пытаешся найти любой повод, чтобы оттолкнуть меня, потому что знаешь, что мы можем быть счастливыми, и это просто пугает тебя. |
| If that's why she ended it, she was clearly looking for an excuse. | Если она прекратила ваши отношения из-за этого, то она просто искала повод. |
| If you need to excuse yourself, then please leave. | Ищете повод уйти - так вас не держат. |