I can only imagine it's because she hasn't given you an excuse to break up and you don't have the guts to recognize your own reality. |
Я думаю это потому, что она не дала тебе повод разорвать отношения, а у тебя не хватает смелости понять, что происходит. |
Maybe this is a good excuse to take me off. |
Может, это повод снять меня с задания? |
well, I've noticed he's been making any excuse to hang around Engineering. |
Ну, я заметил, что он находит любой повод, чтобы заглянуть в инженерный. |
My 3 frequent visitors have already noticed that for some time that I have not published anything in recent days, but I have a good excuse, I hope. |
Моя З частые посетители уже заметили, что в течение некоторого времени, что я ничего не публикуются в последние дни, но у меня есть хороший повод, я надеюсь. |
Don't need an excuse, right? |
Ведь для этого не нужен повод? |
Elliot hires Doug to work on his sailboat, and this gives Doug an excuse to interact with Lena, who is often alone due to Elliot traveling for business. |
Элиот нанимает Дага работать на его яхте, что дает тому повод чаще общаться с Леной, которая не любит Эллиота и остается с ним только из-за его бизнеса. |
So you bought all that stuff Just as an excuse to come down here? |
Так ты купила все те вещи как повод снова прийти сюда? |
Benjamin, when I say accidentally, I mean intentionally because it gives me an excuse to go back in there and eavesdrop on what they're saying about us. |
Бенджамин, когда я сказала "случайно", я имела ввиду специально, чтобы у меня был повод вернуться и подслушать, что они о нас говорят. |
I need an excuse to see my wife all of a sudden? |
Мне нужен повод, чтобы, вдруг, захотеть увидеть жену? |
Are you using her as an excuse to go in and rescue your wife? |
Это что, повод зайти туда и спасти свою жену? |
What, do I need an excuse to be happy? |
Мне нужен повод, чтобы быть в хорошем настроении? |
Either you blow up the Rocha powder magazine or I'll return you to the regular army list and find an excuse to send you back to London. |
Или вы взрываете пороховой склад Роха, или я верну вас в армейские списки и найду повод вернуть вас в Лондон. |
that my parents are staying with us or that we finally have an excuse to order the gut-buster pizza. |
что мои родители поживут с нами или что у нас наконец-то есть повод заказать гигантскую пиццу. |
I mean, it's... It's an excuse, to be honest. |
То есть, это... это повод, если честно. |
Does that excuse insulting a woman who has served us faithfully for many years, who simply wanted something nice to be married in? |
И это повод оскорблять женщину, которая верой и правдой служит нам много лет, и всего-то хочет хорошо выглядеть на свадьбе? |
If you're looking for the first excuse to bolt, trust me, |
Если ты ищешь повод уйти, поверь мне, ты его найдешь. |
If Stahlman can find the slightest excuse to accuse me of inefficiency, who will listen to me then? |
Если Столмэн найдёт малейший повод, чтобы обвинить меня в бездействии, кто тогда будет меня слушать? |
The Civil Code also provides that a civil transaction will be considered invalid if one contracting party use gender difference as an excuse to force women to sign contract or participate in civil transactions, or taking advantage of women's difficulties to force them enter into civil transactions. |
Гражданский кодекс также обусловливает, что гражданская сделка будет считаться недействительной, если одна из договаривающихся сторон использует гендерные различия как повод для вынуждения женщин подписать контракт или участвовать в гражданских сделках или, пользуясь трудным положением женщин, принудить их к заключению таких сделок. |
Martinez Dominguez tendered his resignation on June 15 to Echeverría because he was convinced that the protesters had been provoked, among other things, so the government had an excuse to get rid of him. |
Мартинес Домингес подал в отставку 15 июня, потому что был убеждён, что протестующие были спровоцированы, среди прочего, поэтому у правительства был повод избавиться от него. |
Does that cut it as an excuse? |
Думаешь, это повод для увольнения? |
8 In the Fall of 1932 Stalin used the resulting "procurements crisis" in Ukraine as an excuse to tighten his control in Ukraine and to intensify grain seizures further. |
Осенью 1932 года Сталин использовал результаты «заготовительного кризиса» на Украине как повод для усиления его контроля на Украине и для усиления дальнейшего изъятия зерна. |
If the lawyer casts even the slightest doubt, won't that give them the excuse to cut me out and stay with Matthew? |
Если у адвоката возникнут малейшие сомнения, у них сразу появится повод не признать меня и оставить Мэтью наследником? |
Being dumped is the perfect excuse to do all the things you want to do. |
То, что тебя бросили - хороший повод делать то, что ты хочешь делать. |
You know, you spend years hoping for an excuse to mail yourself somewhere in a cool wooden crate, but when you actually get in the crate, it's not so glamorous. |
Знаете, вы проводите годы в надежде на повод отослать себя куда-то в крутом деревянном ящике, но когда вы и в правду попадаете в ящик, то это оказывается не так уж и гламурно. |
Now it looks like I've come up with an obviously transparent excuse just to see you, doesn't it? |
Теперь это выглядит так, будто я искал самый легкий повод, чтобы с тобой увидеться, правда? |