| I'm just... an excuse. | А я - только повод. |
| Well, that's not an excuse to break the rules! | Это не повод нарушать правила! |
| Finally, an excuse. | Наконец-то, есть повод. |
| or finding' some other excuse to come... | или найдет какой-нибудь повод - |
| An excuse to be arrested. | Это повод, чтобы меня арестовали. |
| It's just an excuse... to worship, to adore. | а только повод... боготворить. |
| An excuse to stand next to Mabel! | Повод постоять рядом с Мейбл. |
| I think that just gave him an excuse. | что это просто повод. |
| You really need an excuse? | Тебе правда нужен повод? |
| His parents are just making an excuse. | Они просто нашли повод. |
| Any excuse to weep and hug. | Повод поплакать и обняться. |
| It's a good excuse to call her. | Это хороший повод позвонить ей |
| It's an excuse to flirt. | Как повод для флирта. |
| I'm giving you an excuse to come. | Даю тебе повод для визита. |
| The cake's just an excuse. | Этот пирог - просто повод. |
| Just an excuse to hang out, really. | Повод потусоваться, по правде. |
| You finally gave me an excuse. | Наконец-то, есть повод. |
| She doesn't need much of an excuse. | Ей повод особо не нужен. |
| She wants an excuse, something that allows her to believe it was an aberration. | Ей нужен повод, нечто позволяющее поверить, что произошла ошибка. |
| You've given the Alliance an excuse to treat the Terrans worse than before. | Ты дал Альянсу повод обращаться с терранцами еще хуже, чем прежде. |
| The night's tarrying does not excuse Mass. | Если вчера все поздно легли, это ещё не повод пропускать Мессу. |
| I do enjoy my work, but I'm afraid I've used it as an excuse to avoid the rest of my life. | Но боюсь, я использовал это как повод чтобы избегать всего остального. |
| It's not an excuse to get really drunk or confront someone or have a cathartic experience - of any kind. | Это не повод напиваться, скандалить или заниматься самоочищением любого рода. |
| We've been given a credible excuse to beat the snot out of the French... | У нас железный повод навалять лягушатникам по рожам. |
| And seeing that you clearly want an excuse to see Lux, maybe it's not that much of a favor to ask after all. | И видя, что ты явно ищешь повод, чтобы увидеть Лакс, возможно это и не будет уж таким большим одолжением. |