| Don't need an excuse, right? | Ведь для каникул же не нужен повод, так ведь? |
| A witch hunter attack is a good excuse... for me to spend some time with you in an otherwise empty house. | Нападение охотников - это прекрасный повод побыть с тобой, пока у тебя никого больше нет дома. |
| I mean, I just, I booked this job as an excuse just to get face-to-face with my daughter. | Я согласился на эту работу, чтобы был повод повидаться лицом к лицу со своей дочкой. |
| But since when have Danes needed excuse to kill? | С каких пор датчанам нужен повод, чтоб убивать? |
| Unless, of course, someone was just looking for an excuse to come and see me. | Если, конечно, кто-то из пришедших не ищет повод, чтобы прийти и извиниться передо мной. |
| Well, at least now you've got a fresh excuse to row yourself past Councillor Cobden's door, Inspector. | Ну, по крайней мере у тебя есть новый повод объявиться под дверью советницы Кобден, инспектор. |
| Dancing alongside someone for an evening can give you a perfect excuse to strike up a conversation and find out what you need to know. | Вечерний танец рядом с кем-то может дать вам отличный повод завязать разговор и выяснить все, что вам нужно. |
| I hope so, because if you try to find one more excuse not to accept the money, I'll have to beat you about the head. | Я надеюсь на это, потому что если ты попытаешься найти ещё один повод не принимать денег, мне придется ударить тебя по голове. |
| Or maybe this was just an excuse to whisk me away to your client's pied-a-terre and rob me of my virtue. | Либо же это был всего лишь повод привезти меня в домик твоего клиента и лишить меня целомудрия. |
| So excuse the hell out of me if I'm looking for an excuse to forget about all that! | Так что простите меня, если я ищу повод забыть об этом! |
| An excuse to be here and have fun for a year. | Повод, что я здесь и веселюсь целый год. |
| Aria and Emily would find some excuse to leave, then Spencer will sneak out in the middle of the night. | Ария и Эмили найдут повод смыться, а Спенсер уйдёт посредине ночи. |
| I think she did it on purpose so she'd have an excuse to come back. | Думаю, она специально это сделала, чтобы был повод вернуться. |
| I thought if his corruption was exposed then we would have an excuse to leave with our heads held high. | Я подумала, что если его коррупция будет разоблачена, то у нас был бы повод уйти с высоко поднятыми головами. |
| It's just an excuse to have a margarita before 3 o'clock | Это просто был повод выпить маргариту до трех дня. |
| The unilateral adoption of this law undoubtedly has the goal of providing the People's Republic of China with a legal excuse to use military force to invade Taiwan. | Одностороннее принятие этого закона, несомненно, имеет целью предоставить Китайской Народной Республике юридический повод для использования военной силы для вторжения на Тайвань. |
| Bartholomew's wife, Margaret, took the bait and her men killed several of Isabella's retinue, giving Edward an excuse to intervene. | Жена Бартоломью Маргарет поддалась на провокацию: её люди убили нескольких сопровождающих Изабеллы, и Эдуард получил повод, чтобы взяться за оружие. |
| The rising of guerrilla groups in the 1960s and 1970s provided the state an excuse to focus its resources on suppressing the armed activities of the guerrillas. | Возникновение партизанских отрядов в 60-х и 70-х годах дало государству повод сосредоточить свои ресурсы на пресечении вооружённой деятельности партизан. |
| He tells his employee, Digby (King Moody), to send him a telegram after a week so he will have an excuse to leave. | Он говорит своему работнику Дигби (Кинг Муди), чтобы отправить ему телеграмму через неделю, так что у него повод уйти. |
| And this case, that truck, gave you the excuse you needed. | И это дело, этот грузовик, дали вам повод, которого вам не хватало. |
| Even when I specifically asked to be alone she'd find some excuse to bother me. | Даже когда я просил оставить меня в покое, она всё равно находила какой-нибудь повод. |
| If you want an excuse to spare your housekeeper, you don't need me to provide you with one. | Если вы ищете повод сохранить жизнь своей экономки, вам не нужен я в качестве одного из них. |
| You're looking for some excuse to split, now you got one. | Просто ищешь повод уйти, и вот нашла. |
| Using sunscreen as an excuse to paw her - that's my move! | Использовать солнцезащитный крем, как повод чтобы ее полапать... |
| So therefore, the Prince Regent has an excuse to prosecute the Company for negligence, as the powder was in their charge at the time. | Значит, принц-регент получает повод обвинить компанию в халатности, поскольку в тот момент порохом распоряжались они. |