Mr. Yutzis said that prevention was an essential aspect of genocide situations. |
Г-н ЮТСИС говорит, что предупреждение - это один из главных аспектов ситуаций, связанных с геноцидом. |
The Gender and Development Portal is an essential component of the Gateway. |
Одним из главных компонентов этой инициативы является создание портала «Гендерные вопросы и развитие». |
Promoting international cooperation to secure global developmental goals is a core mandate and essential task of the Organization. |
Содействие международному сотрудничеству для обеспечения достижения глобальных целей в области развития является одним из ключевых мандатов и одной из главных задач Организации. |
The Special Committee's session should be shortened to one week in order to achieve a more focused discussion of essential items. |
Продолжительность сессии Специального комитета следует сократить до одной недели, с тем чтобы добиться более целенаправленного обсуждения главных вопросов. |
Combating impunity also continues to be an essential task. |
Борьба с безнаказанностью также остается одной из главных задач. |
Verification also served its essential purpose of creating pressure for the parties to comply with their commitments. |
Деятельность по контролю преследовала и одну из своих главных целей - оказать давление на стороны, с тем чтобы добиться выполнения ими своих обязательств. |
One essential reason is the lack of other options. |
Одной из главных причин является отсутствие других вариантов. |
A credible early warning capacity based on impartial and accurate analysis of situations remains an essential requirement. |
Наличие реального потенциала раннего предупреждения, основанного на беспристрастном и точном анализе ситуации, остается одним из главных требований. |
Dialogue, consultations and networking with all stakeholders will be an essential feature of his work. |
Одной из главных особенностей его работы будут диалог, консультации и сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами. |
General Assembly resolution 59/233 calls for assistance to countries to reduce their vulnerability to disasters, which constitutes an essential requirement for their development. |
В своей резолюции 59/233 Генеральная Ассамблея призывает к оказанию помощи странам в уменьшении их уязвимости в случае бедствий, что является одной из главных предпосылок для их развития. |
Poverty eradication was an essential prerequisite for respect for human rights, not vice versa. |
Искоренение нищеты является одним из главных условий уважения прав человека, а не наоборот. |
National reports would be one of the essential building blocks for the major Conference reports on the two themes outlined in the previous section. |
Национальные доклады станут одним из главных исходных элементов для подготовки основных докладов Конференции по двум темам, указанным в предыдущем разделе. |
Improving and enhancing governance is an essential condition for the success of any agenda or strategy for development. |
Совершенствование и укрепление системы управления - это одно из главных слагаемых успеха любой программы или стратегии развития. |
He noted that the Agreement was built on three essential pillars. |
Он отметил, что Соглашение построено на трех главных элементах. |
Arms control and disarmament clearly represent an essential component of this endeavour. |
Контроль над вооружениями и разоружение явно представляют собой одно из главных направлений этой деятельности. |
It is an essential function of international support to address the major imbalances created in the context of globalized production, trade and investment. |
Одной из главных функций международной поддержки является ликвидация серьезных дисбалансов, создавшихся в контексте глобализованного производства, торговли и инвестиций. |
In most of those projects, directly or indirectly, private sector development has been an essential aspect and aim. |
В рамках большинства этих проектов одним из главных аспектов и целей являлось, прямо или косвенно, развитие частного сектора. |
The adoption of that law was considered to be one of the essential conditions for the international recognition of Croatia. |
Принятие этого закона рассматривалось как одно из главных условий международного признания Хорватии. |
It falls into three essential parts. |
Он состоит из трех главных частей. |
Two essential management tools are available to the Secretary-General and his senior managers in this connection. |
В этом отношении Генеральный секретарь и его старшие руководители имеют в своем распоряжении два главных инструмента осуществления руководства. |
Because such investment does not yield immediate and high rates of return, it was envisaged as an essential governmental function. |
Поскольку такие инвестиции не дают немедленной и высокой отдачи, предполагается, что их обеспечение является одной из главных функций правительства. |
The Commission agrees that the internationalization of enterprises is one of the essential ways for strengthening the competitiveness of developing country firms. |
Комиссия считает, что интернационализация предприятий является одним из главных путей укрепления конкурентоспособности компаний развивающихся стран. |
A high quality thesis is an essential requisite. |
Одним из главных требований является подготовка высококачественной диссертации. |
There were four essential principles involved. |
С этим связаны четыре главных принципа. |
Mr. de GOUTTES said he, too, was convinced that pluralism was an essential feature of the Committee. |
Г-н де ГУТТ также убежден, что плюрализм является одной из главных особенностей Комитета. |