| Some also referred to the appraisal process as an essential tool for personal accountability. | Некоторые также коснулись процесса оценки результатов как одного из главных инструментов личной ответственности. |
| Access to productive and freely chosen employment was a basic human right and an essential prerequisite for the elimination of poverty. | Доступ к производительному и свободно выбираемому труду является одним из основных прав человека и одним из главных условий ликвидации нищеты. |
| One of the essential causes could be the social patriarchal mentality towards the place of women in the society. | Одной из главных причин этого, возможно, является патриархальный взгляд на место женщины в обществе. |
| The principle of rejecting amnesty for grave crimes should become an essential standard for Council action. | Принцип отказа в амнистии за серьезные преступления должен стать одной из главных норм в деятельности Совета. |
| It is obvious that there are some essential problems that need to be addressed immediately. | Совершенно очевидно, что решение некоторых, главных вопросов не терпит отлагательства. |
| Development as a continuing process is an essential prerequisite for peace. | Развитие как непрерывный процесс является одним из главных условий поддержания мира. |
| Surely one of the essential steps towards the realization of this goal is the return of displaced persons. | Разумеется, одним из главных шагов к реализации этой цели является возвращение перемещенных лиц. |
| Thailand attaches great importance to ICT as an essential tool for poverty eradication and for the achievement of sustainable development. | Таиланд придает огромное значение ИКТ как одним из главных инструментов в деле искоренения нищеты и достижения устойчивого развития. |
| That was an essential foundation of a civil society. | Это является одной из главных основ гражданского общества. |
| The 1267 Committee sanctions regime remains an essential tool of the Security Council in the combat against terrorism. | Режим санкций Комитета 1267 остается одним из главных инструментов Совета Безопасности в борьбе с терроризмом. |
| This represents major progress, a far-reaching change in the international order that fosters respect for the essential principles of humanitarian law. | Речь идет о серьезном достижении, далеко идущем новшестве в рамках международного порядка, которое способствует соблюдению главных принципов гуманитарного права. |
| Colonial subjugation had the abrogation of fundamental human rights as an essential precondition. | Одним из главных условий колониального господства было нарушение основных прав человека. |
| This is an essential and demanding area of effort. | Это является одной из главных и требующих значительных усилий областей. |
| This, we continue to believe, is an essential foundation for progress. | Это, как мы по-прежнему считаем, является одной из главных основ достижения прогресса. |
| The vision is built around essential components of the current systems, utilizing existing knowledge and motivation from within the organization. | Такая перспектива основывается на главных компонентах нынешних систем и на использовании существующих знаний и мотивации у самой организации. |
| Combating disease is one of the essential means of poverty reduction. | Борьба с заболеваниями является одним из главных направлений борьбы с нищетой. |
| As an essential stakeholder in the process, India is prepared to work with other like-minded countries towards that end. | Будучи одним из главных участников этого процесса, Индия готова работать с другими придерживающимися такой же позиции странами ради достижения этой цели. |
| Algeria believes that denuclearization and security in Africa are an essential factor in strengthening peace and security in the Mediterranean region. | Алжир считает, что денуклеаризация и безопасность Африки являются одним из главных факторов укрепления мира и безопасности в Средиземноморском регионе. |
| Sustained space-based observations are an essential component of the ability of GEOSS to deliver those services. | Постоянное наблюдение Земли из космоса является одной из главных составляющих успеха ГЕОСС в предоставлении всех этих услуг. |
| Two essential objectives have been established by these legislative modifications. | Эти законодательные изменения были направлены на достижение двух главных целей. |
| Disease surveillance is an essential function of public health services. | Одной из главных функций служб здравоохранения является эпидемиологический надзор. |
| The sharing of knowledge is an essential process characterizing a community of practice. | Одним из главных процессов, характеризующих сообщества по обмену практическим опытом, является обмен знаниями. |
| Sport is an inalienable part of the educational process and an essential component of a child's development. | Спорт является неотъемлемой частью процесса обучения и одним из главных компонентов развития ребенка. |
| Preferential access to world markets for goods produced through such initiatives is an essential factor for their sustainability. | Одним из главных факторов по поощрению стабильного производства товаров в рамках таких инициатив является предоставление этим товарам преференционного доступа к мировым рынкам. |
| The creation of a positive work environment is an essential pillar in Statistics Canada's Human Resource Management Strategy. | Создание благоприятных условий труда - одна из главных составляющих кадровой политики Канадского статистического управления. |