| Although democratic development varies, democratization always changes relations between business and government. | И хотя ее развитие проходит везде по-разному, демократизация всегда изменяет отношения между предпринимательством и правительством. |
| Both domestic and foreign dimensions of Qatari policy extol democratization. | Демократизация представляет собой наивысшую ценность как внутренней, так и внешней политики Катара. |
| The democratization and rebuilding of the United Nations will allow international law to be applied in an equitable and transparent manner. | Демократизация Организации Объединенных Наций и ее перестройка позволили бы обеспечить равноправное и транспарентное применение международного права. |
| These include sustained security sector reform, consolidation of State authority, decentralization, economic development, reconciliation and democratization. | К ним относятся устойчивая реформа сектора безопасности, укрепление государственной власти, децентрализация, экономическое развитие, примирение и демократизация. |
| The democratization of the Internet was urgently needed, as was the transfer of resources and suitable technologies for social communication. | Насущной необходимостью является демократизация Интернета, а также передача ресурсов и подходящих технологий для социальной коммуникации. |
| Over the past 25 years, economic development, democratization and rising social tolerance have led to increased happiness throughout the world. | За последние 25 лет экономическое развитие, демократизация и рост толерантности в обществе вызвали во всем мире повышение уровня счастья. |
| Long-term solutions would require economic development, democratization and good governance. | Для обеспечения долгосрочных решений необходимы экономическое развитие, демократизация и эффективное управление. |
| His research interests include federalism and decentralization, democratization and local democracy, political economics in bureaucracy, administrative reform, and public policy studies. | Его научная деятельность охватывает такие области, как федерализм и децентрализация, демократизация и местная демократия, политическая экономика государственного управления, административная реформа и исследования в области государственной политики. |
| Meaningful reforms at the international level and the democratization of institutions of global governance were essential. | Важнейшее значение имеет проведение конструктивных реформ и демократизация учреждений, занимающихся вопросами глобального управления. |
| It's the true democratization of power in this country. | Это настоящая демократизация власти в этом государстве. |
| Addressing the challenges of national reconciliation, democratization and respect for human rights remain essential responsibilities. | При решении задач в области национального примирения, демократизация и уважение прав человека по-прежнему являются существенно важными функциями. |
| As members know, the democratization of the United Nations is the overarching priority of my presidency. | Как известно делегатам, демократизация Организации Объединенных Наций является главной приоритетной задачей моего пребывания на посту Председателя. |
| The reasons stated were democratization of society and respect for human rights. | В качестве причин называются демократизация общества и уважение к правам человека. |
| The democratization of the multilateral system, particularly the United Nations (UN), is the necessary counterpart to democratic practice within nations. | Демократизация многосторонней системы, в частности Организации Объединенных Наций, является необходимым сопутствующим элементом демократической практики стран. |
| Those elements - democratization, widening the membership and working methods - are at the heart of our debate. | Эти элементы - демократизация, расширение членского состава и улучшение методов работы - находятся в центре нашей дискуссии. |
| We face many challenges, but we are grateful that reforms and democratization are working. | Перед нами стоят многочисленные трудности, но мы рады тому, что и реформы, и демократизация оказывают свое действие. |
| The democratization of political systems does not necessarily lead to more accountable Governments or to better economic management. | Демократизация политических систем не обязательно ведет к созданию более подотчетных правительств или к улучшению системы экономического менеджмента. |
| The region's democratization and demilitarization are indispensable conditions for progress in the settlement process. | Демократизация и демилитаризация этого района являются непременными условиями достижения прогресса в процессе урегулирования. |
| One of the goals of the United Nations reforms is to achieve democratization. | Одна из целей реформ в рамках Организации Объединенных Наций - это ее демократизация. |
| The main focus of cooperation is on agrarian reform, basic education, and democratization and civil society. | Основными направлениями сотрудничества являются аграрная реформа, базовое образование, а также демократизация и гражданское общество. |
| We all understand that democratization always requires the cooperation and involvement of all citizens, along with vigilance and sustained attention to ensure respect for democratic values. | Мы все понимаем, что демократизация - это процесс, который всегда требует сотрудничества и участия всех граждан, а также бдительности и постоянного внимания в целях обеспечения уважения демократических ценностей. |
| It is democratization that can help States effectively to address the problems and potentials of development in the new century. | Именно демократизация помогает государствам эффективно решать проблемы и реализовывать потенциал развития в новом столетии. |
| It is encouraging to note that democratization and good governance figure prominently among the concerns of development agencies. | Отрадно отметить, что демократизация и благое управление занимают видное место среди задач учреждений, занимающихся вопросами развития. |
| The reform and the democratization of a number of organs of our Organization are necessary and urgent. | Необходима срочная реформа и демократизация ряда органов нашей Организации. |
| Of key importance is the democratization of the country through the creation and/or strengthening of the civil society. | В период создания и/или укрепления гражданского общества важное значение имеет демократизация страны. |