Английский - русский
Перевод слова Democratization
Вариант перевода Демократизация

Примеры в контексте "Democratization - Демократизация"

Примеры: Democratization - Демократизация
The full implementation of the Chapultepec Agreements, which embodies our objectives of demilitarization, democratization and social development, constitutes the basis of our programmatic platform. Полное осуществление Чапультепекских соглашений, в которых сформулированы наши цели: демилитаризация, демократизация и социальное развитие, является основой нашей программной платформы.
Political changes and the democratization of the country have created the conditions for carrying out deep economic reforms, ensuring a transition to a market economy. Политические перемены, демократизация страны создали условия для проведения глубоких экономических реформ, которые обеспечивают переход к рыночным отношениям.
The revitalization, restructuring and democratization of the United Nations must continue in order to increase its efficiency in carrying out the work it has undertaken. Процесс активизации деятельности, перестройка и демократизация Организации Объединенных Наций должны продолжаться с целью повышения ее эффективности в осуществлении поставленных перед ней целей.
In that connection, the Popular Participation Act promoted decentralization and democratization, with recognition of the grass-roots organizations and groups that formed a social network in rural areas. В этой связи в соответствии с Законом об участии населения поощряется децентрализация и демократизация и признаются низовые организации и группы, которые образовали социальную сеть в сельских районах.
Yet democratization of the international political and economic institutions inherent in such a process continues to be hampered by those who seek to preserve their privileged position of power. Тем не менее внутренне присущая такому процессу демократизация международных политических и экономических институтов по-прежнему сдерживается теми, кто стремится сохранить свою привилегированную позицию власти.
They recognize that democratization, respect for human rights, rule of law, transparency and accountability are essential in creating an enabling environment for development. В них признается, что демократизация, уважение прав человека, правопорядок, транспарентность и гласность являются важнейшими элементами создания благоприятных условий для развития.
The democratization of Albania and its steps towards integration in the European and Euro-Atlantic organizations and institutions are also undoubtedly a full and stable guarantee of its foreign policy. Демократизация Албании и предпринятые ею шаги на пути к интеграции в европейских и евро-атлантических организациях и институтах также представляют собой, безусловно, полноценную и стабильную гарантию ее внешней политики.
Such issues involved natural resource consumption, environmental protection, resource mobilization and finance, poverty alleviation and employment generation, and governance and democratization. К числу таких вопросов относятся: потребление природных ресурсов, охрана окружающей среды, мобилизация ресурсов и финансирование, борьба с нищетой и создание рабочих мест, руководство и демократизация.
The democratization of all public life and laying the foundations of a market economy are important in order to stabilize the domestic political situation in the country. Важное значение для стабилизации внутриполитической обстановки в стране имеют демократизация всей общественной жизни и формирование основ рыночной экономики.
The history of mankind testifies that peace and development, democratization and the humanization of the world community are integral components of the general global process. История человечества свидетельствует о том, что мир и развитие, демократизация и гуманизация мирового сообщества являются неотъемлемой составной частью общепланетарного процесса.
This democratization of our political life is accompanied by economic reform based on liberalism designed to promote active participation by our people in the development of the country. Такая демократизация политической жизни сопровождается экономической реформой, в основе которой лежит процесс либерализации, с тем чтобы содействовать активному участию населения в программе развития страны.
Any meaningful review of the functioning of the Council should encompass the broader and vital issues of democratization and transparency in the decision-making process. Всякая попытка серьезного рассмотрения вопросов, связанных с деятельностью Совета, должна предусматривать и рассмотрение таких широких и жизненно важных вопросов, как демократизация процесса принятия решений и повышение его транспарентности.
The democratization of society and the establishment of the rule of law, guaranteeing full respect for various human rights, were closely connected with the right to self-determination. Демократизация общества и процесс создания правового государства, гарантирующего всестороннее уважение различных прав человека, тесно связаны с правом на самоопределение.
He noted that in many regions of the world democratization, far from helping to improve the quality of life, had led to an increase in poverty. Он констатирует, что во многих регионах мира демократизация привела не к повышению уровня жизни населения, а к обострению бедности.
The democratization of the political process in South Africa has aroused concerns on the part of the minority there. демократизация политического процесса в Южной Африке вызывает беспокойство со стороны меньшинства.
If the new phenomenon of democratization within States is to be fully understood, and its progress certainly advanced, it must be considered in its full international context. Чтобы в полной мере понять то новое явление, каковым является демократизация внутри государств, которая, безусловно, значительно продвинулась вперед, необходимо рассматривать это явление во всем его международном контексте.
This reform needs to be advanced by reform in the United Nations intergovernmental machinery, for which democratization can also serve as a guiding objective. Эта реформа должна быть ускорена реформой межправительственного механизма Организации Объединенных Наций, для которого демократизация также может служить руководящей целью.
Zaire wishes to reaffirm before the entire world that the democratization of its political system is irreversible, regardless of the difficulties facing our country. Заир хотел бы еще раз перед всем миром заявить о том, что демократизация его политической системы носит необратимый характер, независимо от стоящих перед нашей страной трудностей.
Cooperation in restoration of 6 historic cities, Kazakstan (education) and Kyrgyz Republic (democratization and mass media). Сотрудничество в восстановлении шести исторических городов, Казахстан (образование) и Кыргызская Республика (демократизация и средства массовой информации).
We remain convinced that reconciliation and democratization will prevail and that political, economic and social justice for the people of South Africa will become a reality. Мы по-прежнему убеждены, что примирение и демократизация восторжествуют и что политическая, экономическая и социальная справедливость станет реальностью для народа Южной Африки.
Even more important are democratization and the participation of the people in the decision-making process of making decisions that are of immediate concern to them. Еще большую важность имеют демократизация и участие населения в процессе принятия решений, которые затрагивают их самым непосредственным образом.
At the international level, democratization and social reform in the third world are contingent upon the degree of internal change in the core countries and their institutions. На международном уровне демократизация и социальная реформа в "третьем мире" зависят от степени внутренней трансформации в стержневых странах и их институтах.
These include disarmament, demobilization, reconciliation, mine clearance and awareness, policing, democratization, and human rights issues, such as judicial accountability. К числу таких проблем относятся разоружение, демобилизация, примирение, разминирование и повышение информированности о минной опасности, деятельность полиции, демократизация и вопросы прав человека, такие, как подотчетность судебных органов.
As the international community deals less with inter-state wars and more with internal conflicts, democratization has gained an immediate relevance for millions who aspire to achieve its implementation. Теперь, когда международному сообществу меньше приходится заниматься межгосударственными войнами и больше - внутренними конфликтами, демократизация приобретает непосредственный смысл для миллионов людей, которые стремятся воплотить ее в жизнь.
They concluded that democratization is a world movement based on shared values, which embraces North and South, East and West, and transcends traditional confrontational lines. Они сделали вывод, что демократизация представляет собой глобальное явление, основанное на общих ценностях, которое охватывает Север и Юг, Восток и Запад, и выходит за пределы традиционных линий конфронтаций.