Английский - русский
Перевод слова Democratization
Вариант перевода Демократии

Примеры в контексте "Democratization - Демократии"

Примеры: Democratization - Демократии
The presence of human rights defenders and the possibility of conducting their work without hindrance and with full liberty are indicators of democratization. Наличие правозащитников и возможность беспрепятственного проведения ими своей работы в условиях полной свободы являются показателями демократии.
At the same time, the United Nations is working to promote democratization internationally. Одновременно с этим Организация Объединенных Наций принимает меры к тому, чтобы содействовать развитию демократии на международном уровне.
As for the decision-making process of the Security Council, a call was made for greater transparency, accountability and democratization. Что касается процесса принятия решений в Совете Безопасности, то прозвучал призыв к обеспечению большей транспарентности, подотчетности и демократии.
By encouraging democratization we can reduce the risk of being forced to confront such emergencies in the future. Содействуя укреплению демократии, мы можем уменьшить опасность того, что нам придется столкнуться с такими чрезвычайными ситуациями в будущем.
These are stable States moving towards democratization, but they are still fragile. Это государства стабильные, продвигающиеся по пути демократии, однако все еще уязвимые.
The Bolivarian Republic of Venezuela noted Myanmar's implementation of the Seven-Step Roadmap to achieve democratization. Боливарианская Республика Венесуэла отметила осуществление Мьянмой "дорожной карты", предусматривающей семь этапов построения демократии.
There should be greater transparency, democratization and coordination in the activities of the institutions of the United Nations system and in the collection and allocation of resources. В деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций, а также в вопросах мобилизации и распределения ресурсов должно быть больше транспарентности, демократии и согласованности.
It is unfortunate that my country, Togo, has surely paid a heavier price than others in the ineluctable march towards democratization. К сожалению, моя страна, Того, несомненно, заплатила более высокую, чем другие, цену за необратимое движение к демократии.
It is extremely important to enhance the coordination of the various activities in support of democratization being undertaken by different United Nations bodies. Чрезвычайно важно содействовать усилению координации между различными программами, осуществляемыми в интересах поддержания демократии различными органами Организации Объединенных Наций.
The degree of maturity of our democratization can be judged by the last two elections, parliamentary and presidential, held in 1996 and 1997 respectively. О степени зрелости нашей демократии можно судить по двум последним выборам, парламентским и президентским, которые проходили соответственно в 1996 и 1997 годах.
With the help of the Organization for Security and Cooperation in Europe pillar, we have developed the media sector and have started a broad-based effort to build democratization. При помощи компонента Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе мы создали сектор средств массовой информации и предпринимаем широкомасштабные усилия по укреплению демократии.
The Law on Nationalization of Major Industries, the Law on Gender Equality and other laws to ensure democratization had been enacted. В целях укрепления демократии были приняты Закон о национализации ведущих отраслей, Закон о равноправии мужчин и женщин и другие акты.
Japan has provided technical assistance to advance the rule of law, promoted democratization by establishing institutions and policies that protect the rights of the poor, and enabled the poor to participate in political activities. Япония предоставила техническую помощь в сфере укрепления законности, расширения демократии на основе создания институциональной и нормативно-правовой базы, обеспечивающей защиту прав неимущих и позволяющей неимущим участвовать в политической деятельности.
The large majority of UNDEF project funds go to local non-governmental organizations in countries in both the transition and consolidation phases of democratization. Основная часть средств, выделяемых ФДООН, предоставляется местным неправительственным организациям в странах, находящихся на этапе перехода к демократии или ее укрепления.
Nevertheless, as the present report highlights, the democratization and State-building achievements of the past four years remain fragile, and the underpinnings of a viable democratic State have yet to be firmly entrenched. Тем не менее, как отмечается в настоящем докладе, достижения в области становления демократии и государственного строительства, которых удалось добиться за последние четыре года, остаются хрупкими, и еще твердо не закреплены основы жизнеспособного демократического государства.
Through the ensuing conclusions and recommendations, the seminar laid the grounds for the elaboration of regional frameworks addressing the specific regional challenges and barriers affecting smooth transitions towards democratization as well as potential factors for progress in this direction. Своими выводами и рекомендациями семинар заложил основы для разработки региональных механизмов и структур, нацеленных на урегулирование свойственных каждому региону конкретных проблем и устранение препятствий, мешающих плавному переходу к демократии, а также позволил учесть потенциальные факторы прогресса в этом направлении.
To advance both objectives, the EU must link its investment and aid programs to concrete progress on democratization, and press for much greater accountability and improvement in reforming educational systems throughout the region. Для достижения обеих данных целей ЕС необходимо привязать инвестиционные и гуманитарные программы к конкретным успехам в достижении демократии и настаивать на гораздо большей отчётности и улучшении реформирования систем образования по всему региону.
El Salvador has been the scene of one of the most important United Nations efforts to achieve peace, democratization, national reconciliation and untrammelled observance of human rights. С другой стороны, именно в Сальвадоре Организация Объединенных Наций предприняла наиболее важные усилия для достижения мира, демократии, национального примирения и безусловного соблюдения прав человека.
With increasing democratization of developing societies, Governments in these countries are coming under intense scrutiny as to whether they are providing their citizens with goods and services. С развитием демократии в развивающихся странах правительства этих стран становятся объектом все более пристального внимания в том, что касается предоставления ими товаров и услуг своим гражданам.
Its overall mandate is to promote sustainable democracy and assist democratization worldwide. Общая цель Института - содействовать развитию устойчивой демократии и оказывать содействие в процессе демократизации во всем мире.
He noted, "a third dimension of democratization is almost completely neglected: Developing global democracy beyond States". Он также подчеркнул, что "почти полностью игнорируется третье измерение демократизации, т.е. развитие глобальной демократии, выходящей за рамки государств".
He also has some experience in democratization and democracy. Имеет также определенный опыт работы в области демократизации и демократии.
The international conferences of new or restored democracies have been an important force in building up the global momentum towards democratization. Международные конференции стран новой или возрожденной демократии - это серьезная сила в упрочении глобальной динамики движения к демократизации.
The International Conferences of New or Restored Democracies began a distinct movement to promote democratic values, stimulate a new brand of international cooperation in favour of democratization. Международные конференции стран новой или возрожденной демократии положили начало формированию отдельного движения для пропаганды демократических ценностей, стимулирования новых форм международного сотрудничества в интересах демократизации.
The Convening Group of the Community of Democracies once again underlines its strong interest in promoting democracy and democratization in the world. Группа по созыву Сообщества демократий вновь подчеркивает свою твердую заинтересованность в содействии демократии и процессу демократизации в мире.