Английский - русский
Перевод слова Democratization
Вариант перевода Демократизация

Примеры в контексте "Democratization - Демократизация"

Примеры: Democratization - Демократизация
The strategic conclusion derived from such an analysis was clear, ambitious, and easily summarized: democratization. Стратегическое заключение, следующее из такого анализа, было ясным, амбициозным и кратким - демократизация.
Of course, democratization does not automatically guarantee better behavior on the world stage. Конечно, демократизация автоматически не гарантирует лучшую манеру поведения на мировой арене.
Such cooperation would not bridge the main differences between SCO members and the West over issues like democratization and human rights. Подобное сотрудничество не устранит основных разногласий между членами ШОС и странами Запада по поводу таких вопросов как демократизация и права человека.
Liberals are known to favor more thorough economic and political reforms, such as democratization at the grassroots level and a free press. Либералы, как известно, одобряют более полные экономические и политические реформы, такие как демократизация на уровне рядовых людей и свобода средств массовой информации.
Next, a process of political democratization, which has fostered individual rights. Следующий - политическая демократизация, которая способствовала развитию прав человека.
The NDP appears to believe that democratization must begin with changing the political culture and instilling democratic values. НДП, по-видимому, считает, что демократизация должна начаться с изменения политической культуры и установления демократических ценностей.
In other countries, democratization has led the way to an economic revolution. В других странах демократизация предшествовала экономической революции.
Therefore, continuing democratization and modernization is largely dependent on the assignment of high priority to this inescapable challenge. Поэтому продолжающаяся демократизация и модернизация в значительной степени зависят от придания огромной важности этой первостепенной задаче.
The democratization of the Security Council is a challenge of our times, one that requires an adequate response. Демократизация Совета Безопасности - это вызов нашего времени, который требует адекватной реакции.
While globalization and democratization are not theoretically contradictory or mutually exclusive, they are often in conflict with each other in actuality. Хотя теоретически глобализация и демократизация не являются противоположными или взаимоисключающими тенденциями, в действительности, они нередко вступают в противоречие друг с другом.
But unfortunately, that democratization is late in coming. Однако, к сожалению, эта демократизация запаздывает.
The real democratization of the Special Committee should be the aim of the consultations to be held at its session the following spring. Реальная демократизация Специального комитета должна стать целью консультаций на его заседаниях весной следующего года.
At the international level democratization of development implies sharing the benefits of progress in a more equitable manner between countries. На международном уровне демократизация развития подразумевает более справедливый раздел плодов прогресса между странами.
I now come to the second point: synchronization of democratization at the national and international levels. Сейчас я перехожу ко второму пункту: одновременная демократизация на национальном и международном уровнях.
One of the conclusions of the Independent Expert is that "democratization" of property would promote a more equitable distribution of wealth. Один из выводов, к которому пришел независимый эксперт, состоит в том, что "демократизация" собственности могла бы содействовать более равномерному распределению богатства.
It is inherent in this concept that democratization does not necessarily lead immediately to a fully democratic society. Неотъемлемой чертой этой концепции является то, что демократизация не обязательно ведет сразу же к полностью демократичному обществу.
For democratization to become a reality, the rule of law must prevail. Для того чтобы демократизация стала реальностью, необходимо верховенство права.
Without national and global confidence in the essential elements required for the development of a robust economy, democratization will be threatened. Без национальной и глобальной уверенности в основных элементах, требуемых для создания здоровой экономики, демократизация окажется под угрозой.
Such democratization must not be limited to States, but must spread throughout the international system and its several components. Такая демократизация не должна ограничиваться государствами, а должна распространяться по всей международной системе и ее отдельным компонентам.
Aside from this reality, the democratization of the United Nations is tantamount to a categorical imperative. Помимо этой реальности демократизация Организации Объединенных Наций равнозначна абсолютному императиву.
Among States, democratization will promote the full participation of all States in world affairs. В межгосударственных отношениях демократизация будет содействовать полному участию всех государств в международных делах.
The democratization of international relations requires that the affairs of the world be managed with greater transparency. Демократизация международных отношений требует повышения транспарентности в сфере регулирования существующих в мире проблем.
Indeed, greater democratization of the United Nations is widely considered both necessary and urgent. Действительно, большая демократизация Организации Объединенных Наций признается всеми, как необходимая и срочная мера.
In order to achieve such goals, the democratization of the United Nations and all its organs must be accomplished. Для достижения этих целей должна быть проведена демократизация Организации Объединенных Наций и всех ее учреждений.
There can be no doubt that the democratization of international relations must find reflection within the United Nations itself. Не может быть никакого сомнения в том, что демократизация международных отношений должна найти свое отражение и в самой Организации Объединенных Наций.