The strategic conclusion derived from such an analysis was clear, ambitious, and easily summarized: democratization. |
Стратегическое заключение, следующее из такого анализа, было ясным, амбициозным и кратким - демократизация. |
Of course, democratization does not automatically guarantee better behavior on the world stage. |
Конечно, демократизация автоматически не гарантирует лучшую манеру поведения на мировой арене. |
Such cooperation would not bridge the main differences between SCO members and the West over issues like democratization and human rights. |
Подобное сотрудничество не устранит основных разногласий между членами ШОС и странами Запада по поводу таких вопросов как демократизация и права человека. |
Liberals are known to favor more thorough economic and political reforms, such as democratization at the grassroots level and a free press. |
Либералы, как известно, одобряют более полные экономические и политические реформы, такие как демократизация на уровне рядовых людей и свобода средств массовой информации. |
Next, a process of political democratization, which has fostered individual rights. |
Следующий - политическая демократизация, которая способствовала развитию прав человека. |
The NDP appears to believe that democratization must begin with changing the political culture and instilling democratic values. |
НДП, по-видимому, считает, что демократизация должна начаться с изменения политической культуры и установления демократических ценностей. |
In other countries, democratization has led the way to an economic revolution. |
В других странах демократизация предшествовала экономической революции. |
Therefore, continuing democratization and modernization is largely dependent on the assignment of high priority to this inescapable challenge. |
Поэтому продолжающаяся демократизация и модернизация в значительной степени зависят от придания огромной важности этой первостепенной задаче. |
The democratization of the Security Council is a challenge of our times, one that requires an adequate response. |
Демократизация Совета Безопасности - это вызов нашего времени, который требует адекватной реакции. |
While globalization and democratization are not theoretically contradictory or mutually exclusive, they are often in conflict with each other in actuality. |
Хотя теоретически глобализация и демократизация не являются противоположными или взаимоисключающими тенденциями, в действительности, они нередко вступают в противоречие друг с другом. |
But unfortunately, that democratization is late in coming. |
Однако, к сожалению, эта демократизация запаздывает. |
The real democratization of the Special Committee should be the aim of the consultations to be held at its session the following spring. |
Реальная демократизация Специального комитета должна стать целью консультаций на его заседаниях весной следующего года. |
At the international level democratization of development implies sharing the benefits of progress in a more equitable manner between countries. |
На международном уровне демократизация развития подразумевает более справедливый раздел плодов прогресса между странами. |
I now come to the second point: synchronization of democratization at the national and international levels. |
Сейчас я перехожу ко второму пункту: одновременная демократизация на национальном и международном уровнях. |
One of the conclusions of the Independent Expert is that "democratization" of property would promote a more equitable distribution of wealth. |
Один из выводов, к которому пришел независимый эксперт, состоит в том, что "демократизация" собственности могла бы содействовать более равномерному распределению богатства. |
It is inherent in this concept that democratization does not necessarily lead immediately to a fully democratic society. |
Неотъемлемой чертой этой концепции является то, что демократизация не обязательно ведет сразу же к полностью демократичному обществу. |
For democratization to become a reality, the rule of law must prevail. |
Для того чтобы демократизация стала реальностью, необходимо верховенство права. |
Without national and global confidence in the essential elements required for the development of a robust economy, democratization will be threatened. |
Без национальной и глобальной уверенности в основных элементах, требуемых для создания здоровой экономики, демократизация окажется под угрозой. |
Such democratization must not be limited to States, but must spread throughout the international system and its several components. |
Такая демократизация не должна ограничиваться государствами, а должна распространяться по всей международной системе и ее отдельным компонентам. |
Aside from this reality, the democratization of the United Nations is tantamount to a categorical imperative. |
Помимо этой реальности демократизация Организации Объединенных Наций равнозначна абсолютному императиву. |
Among States, democratization will promote the full participation of all States in world affairs. |
В межгосударственных отношениях демократизация будет содействовать полному участию всех государств в международных делах. |
The democratization of international relations requires that the affairs of the world be managed with greater transparency. |
Демократизация международных отношений требует повышения транспарентности в сфере регулирования существующих в мире проблем. |
Indeed, greater democratization of the United Nations is widely considered both necessary and urgent. |
Действительно, большая демократизация Организации Объединенных Наций признается всеми, как необходимая и срочная мера. |
In order to achieve such goals, the democratization of the United Nations and all its organs must be accomplished. |
Для достижения этих целей должна быть проведена демократизация Организации Объединенных Наций и всех ее учреждений. |
There can be no doubt that the democratization of international relations must find reflection within the United Nations itself. |
Не может быть никакого сомнения в том, что демократизация международных отношений должна найти свое отражение и в самой Организации Объединенных Наций. |