| We believe that the democratization of international governance is essential to promoting and implementing sustainable development at all levels. | Мы считаем, что демократизация международного регулирования имеет важное значение для поощрения и обеспечения устойчивого развития на всех уровнях. |
| Without a doubt, enhanced democratization will make the United Nations more transparent and therefore more credible. | Несомненно, дальнейшая демократизация сделает Организацию Объединенных Наций более транспарентной и поэтому повысит доверие к ней. |
| Full democratization requires the support of the international community and of all the political forces in Kosovo, along with Belgrade's full cooperation. | Полная демократизация требует поддержки международного сообщества и всех политических сил в Косово, вместе с полномасштабным сотрудничеством Белграда. |
| Once again, in principle, democratization is a fine thing. | И, опять же: в принципе, демократизация - вещь хорошая. |
| It strongly felt that democratization should be considered a priority alongside the referendum on self-determination for the people of southern Sudan. | Она твердо убеждена в том, что демократизация должна быть вопросом первостепенного значения наряду с референдумом о самоопределении для жителей южной части Судана. |
| For the governance of northern Sudan, democratization is no less important. | Не менее важна демократизация и для управления на севере Судана. |
| As my delegation has previously stated, the democratization of the Council is an essential matter that must be immediately supported. | Как наша делегация отмечала ранее, демократизация Совета - это важный вопрос, который должен получить незамедлительную поддержку. |
| Integration and rehabilitation of the Maoist army personnel and democratization of the Nepal Army are critical aspects of the Comprehensive Peace Agreement. | Одним из критических аспектов Всеобъемлющего мирного соглашения являются интеграция и реабилитация личного состава маоистской армии и демократизация Непальской армии. |
| Reform and democratization of the United Nations was, in his view, the most important matter under consideration within the Special Committee. | Реформа и демократизация Организации Объединенных Наций являются, на его взгляд, наиболее важным вопросом, находящимся на рассмотрении Специального комитета. |
| The democratization of the United Nations also means a stronger commitment to respect for national and international law on the part of Member States. | Демократизация Организации Объединенных Наций также означает более глубокую приверженность уважению национального и международного права со стороны государств-членов. |
| Democracy is no panacea and democratization is not a miraculous answer to all the societal expectations for prosperity. | Демократия не является панацеей, а демократизация не является чудодейственным ответом на все ожидания общества в отношении процветания. |
| As, inevitably, a trial-and-error process, democratization is a complex and unpredictable path beset with challenges. | Будучи экспериментальным процессом, демократизация неизбежно является сложной и непредсказуемой стезей, полной трудностей. |
| In this context, the democratization of information and communication had been essential. | В этом контексте важную роль играет демократизация информации и коммуникаций. |
| The democratization of international conditions as well as the formulation of sound national policies could help eliminate poverty and protect all human rights. | Демократизация международных условий, а также выработка странами разумной политики могли бы способствовать искоренению нищеты и обеспечению защиты всех прав человека. |
| For the Republic of Korea, economic growth and democratization have been achieved in a mutually reinforcing manner. | В Республике Корея экономический рост и демократизация шли рука об руку, взаимно укрепляя друг друга. |
| Denmark considers respect for human rights, democratization and good governance as keys to development. | Дания считает, что уважение прав человека, демократизация и благое управление имеют ключевое значение для развития. |
| The democratization of the United Nations also means a firmer commitment by Member States to respect international and national legality. | Демократизация Организации Объединенных Наций также означает более твердую приверженность государств-членов соблюдению международного права и национального законодательства. |
| The second area consists of the democratization and participation of families and indigenous communities in water resource management. | Вторым направлением является демократизация и участие семей и общин коренных народов в управлении водными ресурсами. |
| Of particular importance to Nigeria is the enlargement and democratization of the Security Council. | Особое значение для Нигерии имеют расширение и демократизация Совета Безопасности. |
| We need a real democratization of the United Nations, for which I make the following suggestions. | Нам нужна подлинная демократизация Организации Объединенных Наций, в интересах которой я вношу следующие предложения. |
| It demands true democratization of the political, social and cultural spheres. | Для этого требуется реальная демократизация в политической, социальной и культурной сферах. |
| The President of the General Assembly has spoken of the democratization of the United Nations being his number-one priority. | Председатель Генеральной Ассамблеи говорил о том, что демократизация Организации Объединенных Наций является его главным приоритетом. |
| The aims of cultural policy have been cultural democratization, stimulation of cultural production, and recognition of artistes' rights. | Целями этой политики являются культурная демократизация, стимулирование культурной деятельности и признание прав лиц творческих профессий. |
| These include governance and structural reforms; economic development; decentralization; and the furtherance of the rule of law, human rights and democratization. | В их числе проведение реформы системы управления и структурных реформ, экономическое развитие, децентрализация и содействие обеспечению верховенства права, поощрение прав человека и демократизация. |
| Our total contribution to Kosovo to date in the fields of reconstruction, humanitarian assistance, democratization and human resources development amounts to approximately $188 million. | На сегодняшний день наш общий вклад в Косово в таких областях, как восстановление, гуманитарная помощь, демократизация и развитие людских ресурсов, достигает приблизительно 188 млн. долл. США. |