| Democratization of the Security Council is a must and we should all show flexibility towards that end. | Демократизация Совета Безопасности - условие и требование непреложные, и для их выполнения нам всем надлежит проявлять гибкость. |
| Democratization, combined with empowerment of people, holds the key to sustained and broad-based socio-economic growth and transformation. | Демократизация в сочетании с расширением возможностей людей является ключом к обеспечению устойчивого широкого социально-экономического роста и преобразований. |
| Democratization and reconciliation are indispensable elements in consolidating peace in Bosnia and Herzegovina. | Важнейшими элементами консолидации мира в Боснии и Герцеговине являются демократизация и примирение. |
| Democratization also brought about investment in housing, infrastructure, and health, which were regulated, supervised and implemented by the people themselves. | Демократизация способствует также инвестициям в жилищное строительство, инфраструктуру и здравоохранение, которые регулируются, контролируются и осуществляются самими людьми. |
| Democratization, they contended, was key to reconstructing the State; growth alone would not suffice. | Они заявили, что ключом к реформированию государства является демократизация; одного роста будет недостаточно. |
| Democratization does not mean Westernization, however. | Однако демократизация не означает «вестернизацию». |
| Democratization and development must go hand in hand. | Демократизация и развитие должны идти рука об руку. |
| Democratization and national reconciliation are inevitably long-term processes that cannot be expected to yield results immediately. | Демократизация и национальное примирение неизбежно являются долгосрочными процессами, от которых невозможно ожидать мгновенных результатов. |
| Democratization is part of a comprehensive strategy to rebuild society's public institutions in order to provide fundamental services to its citizens. | Демократизация вписывается в общую стратегию восстановления общественных и государственных учреждений в целях организации оказания основных услуг населению страны. |
| He gave a public lecture on "Constitutions and Democratization" at the Royal University of Law and Economics. | Специальный представитель выступил с лекцией на тему "Конституции и демократизация" в Королевском университете права и экономики. |
| Democratization, including urgent reform of the Security Council's membership and decision-making process and strengthening of the General Assembly's role as the Organization's democratic and universal organ, was essential. | Важное значение имеет демократизация, включая безотлагательное реформирование членского состава и процесса принятия решений в Совете Безопасности и усиление роли Генеральной Ассамблеи в качестве демократичного и универсального органа Организации. |
| "Democratization of design" is an empty slogan, it should really not even exist. | "Демократизация дизайна" - это пустые слова, их давно пора забыть. |
| Democratization and the increasingly important role of civil society organizations as partners for social development, despite the decline in the role of trade unions, helps to promote transparency and accountability. | Повышению степени транспарентности и ответственности способствуют демократизация и все более важная роль организаций гражданского общества в качестве партнеров по социальному развитию, несмотря на снижение роли профсоюзов. |
| The OSCE Mission in Kosovo is made up of four policy departments: Media, Human Rights/Rule of Law, Democratization and Election Operations. | Миссия ОБСЕ в Косово состоит из четырех политических департаментов: средства массовой информации, права человека/обеспечение правопорядка, демократизация и проведение выборов. |
| Exchange of views on the theme Democratization, | З. Обмен мнениями по теме Демократизация, права человека |
| Democratization can surely help remove some of the sources of rage that fuel terrorism, but it is only part of the solution. | Демократизация, действительно, может помочь устранить некоторые источники ярости, подогревающей терроризм, но она является лишь частью решения проблемы. |
| Democratization and accountability are, for my delegation, fundamental elements in any reform of the Security Council, always upholding an equitable geographical distribution of the States participating in that body. | Для нашей делегации основными элементами реформы Совета Безопасности являются демократизация и подотчетность, а также справедливое географическое представительство государств, участвующих в работе этого органа. |
| Goal 9. Democratization of production and building a pluralistic economy | Цель 9: Демократизация производственных и строительных секторов многоукладной экономики. |
| M. Karimov - Technical editor, Democratization and human rights journal | М. Каримов - технический редактор журнала "Демократизация и права человека" |
| Democratization and participation means allowing others to shoulder some of the responsibilities and allowing people to speak for and represent themselves. | Демократизация и участие означают предоставление другим людям возможности взять на себя некоторые обязанности и выступать в свою защиту и представлять себя. |
| Democratization, transparency, accountability and broader representation are what we States Members of the United Nations expect from the Security Council. | Демократизация, транспарентность, подотчетность и более широкая представленность - вот чего ждут от Совета Безопасности государства - члены Организации Объединенных Наций. |
| Democratization and decentralization of education through, inter alia, the development of a dynamic educational partnership; | демократизация и децентрализация системы образования, в частности посредством развития динамичных партнерских отношений на уровне школ, |
| Democratization is progressing, as shown by the fact that elections have taken place or are scheduled in 17 countries this year. | Прогрессирует демократизация, о чем свидетельствует тот факт, что в этом году в 17 странах прошли выборы или запланировано их проведение. |
| Democratization, the media and human rights; | демократизация, средства массовой информации и права человека; |
| Democratization is a lasting process that requires a careful attitude on the part of both national Governments and international organizations and institutions. | Демократизация - это длительный процесс, который требует к себе внимательного отношения как со стороны национальных правительств, так и со стороны международных организаций и институтов. |