Английский - русский
Перевод слова Democratization
Вариант перевода Демократических

Примеры в контексте "Democratization - Демократических"

Примеры: Democratization - Демократических
So they comfort themselves with the thought that demands for democratization reflect Hong Kong's economic woes, nothing more. И таким образом они успокаивают себя мыслью о том, что требования демократических перемен отражают неурядицы в экономике Гонконга и ничего больше.
The "democratization package" also calls for further steps to be taken for Roma in the fields of education, housing, education and adequate standard of living. В "пакете демократических реформ" также предусматриваются дальнейшие меры в области образования, жилья, здравоохранения и достойного уровня жизни.
The successful completion of the EU accession negotiations is a confirmation of the enormous progress in democratization and market reforms, which has been under way in the Eastern part of the UNECE region for more than a decade. Успешное завершение процесса переговоров о вступлении в ЕС служит одним из свидетельств громадного прогресса, достигнутого в осуществлении демократических и рыночных реформ, осуществляемых в восточной части региона ЕЭК ООН уже на протяжении более одного десятилетия.
The 67 projects approved in 2009 were in the areas of community development, women's empowerment, the rule of law and human rights, tools for democratization, media, strengthening instrumentalities of government, and youth. Одобренные в 2009 году 67 проектов касаются общинного развития, расширения прав и возможностей женщин, обеспечения правопорядка и прав человека, демократических инструментов, средств массовой информации, укрепления механизмов управления и молодежи.
Democratization Package of September 2013 brought about significant improvements in the area of freedom of religion and conscience as well. Пакет демократических реформ от сентября 2013 года также привел к значительным улучшениям в области свободы совести и религии.
Mr. Seksenbayev (Kazakhstan) said that Kazakhstan's social policy needed to be seen within the context of the profound changes which had taken place in the context of the democratization of Kazakh society. Г-н СЕКСЕНБАЕВ (Казахстан) говорит, что политика Казахстана в социальной области проводится в контексте глубоких демократических изменений в обществе.
To foster, strengthen, expand civil society's role at the national, regional and international level in promoting democratic reforms and their consolidation; to examine the strengths and weaknesses of the democratization processes at all levels from the perspective of civil society; а) пропагандировать, укреплять и расширять на национальном, региональном и международном уровнях роль гражданского общества в деле поощрения процесса демократических реформ и его дальнейшего продвижения вперед; изучать сильные и слабые стороны демократических процессов на всех уровнях с точки зрения гражданского общества;
The International Conferences of New or Restored Democracies began a distinct movement to promote democratic values, stimulate a new brand of international cooperation in favour of democratization. Международные конференции стран новой или возрожденной демократии положили начало формированию отдельного движения для пропаганды демократических ценностей, стимулирования новых форм международного сотрудничества в интересах демократизации.
We all understand that democratization always requires the cooperation and involvement of all citizens, along with vigilance and sustained attention to ensure respect for democratic values. Мы все понимаем, что демократизация - это процесс, который всегда требует сотрудничества и участия всех граждан, а также бдительности и постоянного внимания в целях обеспечения уважения демократических ценностей.
The NDP appears to believe that democratization must begin with changing the political culture and instilling democratic values. НДП, по-видимому, считает, что демократизация должна начаться с изменения политической культуры и установления демократических ценностей.
I anticipate that many more such experiences will occur as democratization takes root in national societies that have chosen to advance and consolidate their democratic institutions. Я рассчитываю, что по мере укоренения демократизации в национальных обществах, которые стали на путь совершенствования и упрочения их демократических институтов, таких мероприятий будет проводиться еще больше.
We must continue to strive tirelessly to promote democratization and to consolidate democratic institutions where they already exist. Нам следует неустанно продолжать усилия, направленные на содействие демократизации и укрепление демократических институтов там, где они уже существуют.
We believe that the Benin Conference will be an important contribution to the process of global democratization and to the consolidation of democratic institutions and development. Полагаем, что проведение бенинской Конференции будет существенным вкладом в процесс глобальной демократизации и упрочение демократических институтов и развития.
Azerbaijan expressed support for Cambodia's efforts to accelerate democratization. Азербайджан поддержал усилия Камбоджи по активизации демократических процессов.
A permanent conference to draft proposals on further democratization and development of civil society has contributed to the enhancement of democratic processes in the country. Постоянно действующая конференция для рассмотрения проектов предложений о дальнейших путях демократизации и развития гражданского общества внесла свой вклад в углубление демократических процессов в стране.
Although the twentieth century saw a rise in the number of democratic governments globally, the pace and implementation of democratization have been uneven. Хотя в ХХ веке число демократических правительств во всем мире увеличилось, темпы и характер демократизации были неравномерными.
Evidence of that progress in the area of democratization is the fact that four Central American countries are in the midst of democratic electoral processes. Свидетельством этого прогресса в области демократизации является тот факт, что в четырех центральноамериканских государствах в настоящее время проходят процессы демократических выборов.
The Government of Burundi believes it would be better for the United Nations to emulate, through democratic reforms, the democratization of its individual Member States. Правительство Бурунди полагает, что было бы целесообразнее, если бы Организация Объединенных Наций своим примером проведения демократических реформ поощрила процесс демократизации в отдельных государствах-членах.
IPU has remained dedicated all these years to democratization and to the promotion and establishment of democratic institutions in countries where representative democracies are in their infancy. МС все эти годы по-прежнему предан демократизации и содействию и учреждению демократических институтов в странах, где представительные демократии находятся на ранней стадии развития.
As we have learned in the past few years, even simultaneous democratization and economic liberalization can exact high social costs, while economic hardships can weaken trust in the viability of democratic institutions. Как мы узнали в последние годы, даже одновременная демократизация и экономическая либерализация могут быть сопряжены с высокими социальными издержками, тогда как экономические трудности могут ослабить веру в жизнеспособность демократических институтов.
Ever since Uzbekistan became independent, the democratization of all areas of society has been occurring in a phased and vigorous way, as have an increase in the political and national awareness of the public and a regeneration of democratic values. С первых дней независимости в Узбекистане идет поэтапный и динамичный процесс демократизации всех сфер общества, становления политического и национального самосознания людей, духовного возрождения демократических ценностей.
It was pointed out that, while States have the primary responsibility for safeguarding and strengthening democracy and the rule of law, the United Nations has a critical role in providing assistance and coordinating international efforts to support new democracies and democratization processes. Отмечалось, что, хотя государства несут основную ответственность за обеспечение и укрепление демократии и верховенства права, Организация Объединенных Наций играет важнейшую роль в оказании помощи и в координации международных усилий по поддержке новых демократических стран и процессов демократизации.
There is no task more urgent or more important than the democratization of international relations if we really want to help the efforts of many peoples to consolidate their democratic systems. Нет более срочной или более важной задачи, чем демократизация международных отношений, если мы действительно хотим содействовать усилиям многих народов, направленным на упрочение их демократических систем.
If the United Nations is for the peaceful, prosperous and democratic development of today's world, then it must undergo its own democratization, so that it will have the increased moral authority to direct others through reform and democratic transition. Если Организация Объединенных Наций выступает за мирное и демократическое развитие современного мира и за процветание, она должна сама стать более демократичной, с тем чтобы у нее было больше моральных прав направлять других по пути реформ и демократических преобразований.
Unlike before World War II, when democratization efforts were undermined by the rise of authoritarianism in Germany, the region's countries are now fully integrated into a network of highly stable Western democracies. В отличие от периода перед Второй Мировой Войной, когда попытки демократизации были подорваны подъемом авторитаризма в Германии, страны региона в настоящее время полностью интегрированы в сеть очень устойчивых западных демократических государств.