The following outcome areas were identified: (a) sustainable development and inclusive growth; (b) human development to achieve the Millennium Development Goals; (c) democratization and rule of law; and (d) peace and security. |
Были определены следующие области достижения результатов: а) устойчивое развитие и общий рост; Ь) развитие человека для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларация тысячелетия; с) демократизация и верховенство закона; и d) мир и безопасность. |
The most necessary and urgent element of the reform of the United Nations is the democratization of the Security Council, whose lack of legitimacy and effectiveness, loss of credibility and double standards endanger the very existence of the Organization. |
Наиболее необходимым и назревшим элементом реформы Организации Объединенных Наций является демократизация Совета Безопасности, отсутствие легитимности и эффективности которого, а также отсутствие авторитета и наличие двойных стандартов ставят под угрозу само существование Организации. |
The National Centre, in cooperation with the UNDP project for the democratization of human rights and good governance, regularly holds seminars on human rights, including international standards and their implementation in Uzbekistan, for staff of the law-enforcement bodies. |
Национальным центром совместно с проектом ПРООН "Демократизация прав человека и усовершенствование системы управления в Узбекистане" регулярно проводятся семинары по правам человека, международным стандартам и имплементации их в Узбекистане с участием работников правоохранительных органов. |
In Tigray, in a training conducted for six days, 142 members of the State Council were trained on topics of human rights and democratization within the context of federalism and the challenges for the implementation of human rights. |
В штате Тыграй в ходе шестидневных курсов 142 члена совета штата прошли подготовку по таким темам, как права человека и демократизация в контексте федерализма и проблемы на пути осуществления прав человека. |
Acknowledging that profound changes occurred in the last 10 years, since the creation of the Community of Democracies, and recognizing that democratization is a process that has to be nurtured and requires continuous improvement in governance practices to ensure democratic participation, |
признавая, что за последние 10 лет с момента создания Сообщества демократий произошли глубокие изменения, и признавая, что демократизация является процессом, который необходимо заботливо развивать и который требует постоянного улучшения практики управления для обеспечения демократического участия, |
We are pleased that the democratization of the United Nations is part of the theme of the present session of the General Assembly and that the President has told us |
Нам приятно отмечать, что демократизация Организации Объединенных Наций является частью повестки дня нынешней сессии Генеральной Ассамблеи и что ее Председатель сообщил нам о различных инициативах, которые он предпринимает для развития демократии в Организации Объединенных Наций. |
(b) The joint conference of the United Nations Association in Canada and the United Nations Development Programme on good governance and democratization: the role of international organizations; |
Ь) совместная конференция Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций в Канаде и Программы развития Организации Объединенных Наций по теме «Рациональное управление и демократизация: роль международных организаций»; |
Noting that democratization in the region will enhance the prospects for a lasting peace and help to guarantee full respect for human rights in Bosnia and Herzegovina and in the region, |
отмечая, что демократизация в регионе улучшит перспективы достижения прочного мира и будет способствовать обеспечению полного уважения прав человека в Боснии и Герцеговине и в регионе, |
Democratization and decentralization were cited as necessary to meet increasing water demands. |
Было указано, что для удовлетворения растущего спроса на водные ресурсы нужны демократизация и децентрализация. |
Democratization has been a rewarding experience for us in Bangladesh. |
В Бангладеш демократизация является плодотворным процессом. |
Democratization, transparency and equitable geographical representation should not be elements of dispute at all in this reform process. |
Демократизация, транспарентность и справедливое географическое распределение не должны быть элементами разногласий в процессе реформ. |
Democratization is often the most important factor for improved public administration. |
Демократизация часто становится важнейшим фактором совершенствования государственного управления. |
Democratization must mean a guarantee of free participation, where the expressed will of the people is fully reflected in the actions of Governments. |
Демократизация должна подразумевать гарантии свободного участия, когда выраженная воля народа целиком отражается в действиях правительств. |
Democratization, transparency, accountability, and due consideration of the positions of all should be at the heart of reform. |
Демократизация, транспарентность, отчетность и должный учет позиций всех сторон должны составлять суть реформы. |
Democratization, and harmony between nations, are the most important trends of the new world order. |
Демократизация и гармония между нациями являются самыми важными тенденциями нового мирового порядка. |
Democratization of society was closely connected with the promotion of human rights. |
Демократизация общества тесно связана с содействием осуществлению прав человека. |
Democratization has become both the objective of and the instrument for resolving conflicts. |
Демократизация стала как целью, так и инструментом урегулирования конфликтов. |
Democratization implies an important change in values, not simply the creation of new procedures or institutions. |
Демократизация предполагает коренную переоценку ценностей, а не просто создание новых процедур или институтов. |
Democratization requires the effective integration of the different ethnic groups into the political process in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Демократизация требует эффективной интеграции различных этнических групп в политический процесс в Союзной Республике Югославии. |
Democratization and enhanced protection of human rights are key components of good governance. |
Ключевыми элементами благого управления являются демократизация и повышенная защита прав человека. |
Democratization is about the crystallization of a new system. |
Демократизация заключается в становлении новой системы. |
Democratization is essentially the dispersal of power - a transformation of the balance of forces. |
Демократизация - это прежде всего распределение полномочий, то есть изменение расстановки сил. |
Democratization cannot emerge from a unilaterally controlled, restrictive environment. |
Демократизация невозможна в обстановке запретов, контролируемой в одностороннем порядке. |
Democratization of international relations is a global trend, which should also be reflected in the Security Council. |
Демократизация международных отношений - глобальная тенденция, которая должна найти отражение и в деятельности Совета Безопасности. |
Democratization is not an event; it is a process that takes years or even decades of relentless effort. |
Демократизация - это не отдельное событие, а процесс, на который уходят годы или даже десятилетия неустанных усилий. |