The most demanding challenge is the land-border demarcation negotiations. |
Самая сложная из этих задач - проведение переговоров о демаркации сухопутной границы. |
I encourage the parties to reach an agreement soon on the remaining areas of the land boundary so that the demarcation process can be concluded. |
Я рекомендую сторонам достичь скорейшей договоренности относительно остальных участков наземной границы, чтобы завершить процесс демаркации. |
Nevertheless, such delineation and demarcation remains a priority that both Governments need to address. |
Тем не менее делимитация и демаркация границы остается приоритетной задачей, решением которой должны заниматься оба правительства. |
Another 767 pillars remain to be constructed to complete the demarcation plan. |
Для завершения выполнения плана демаркации границы будут построены еще 767 столбов. |
In particular, the Agreement took as a given that both parties would respect the delimitation and demarcation determinations of the Boundary Commission. |
В частности, Соглашение как само собой разумеющееся предполагало, что обе стороны будут уважать решения Комиссии по установлению границы относительно делимитации и демаркации. |
The Boundary Commission has been unable to resume the demarcation process, despite continued efforts to do so. |
Комиссия по установлению границы не смогла возобновить процесс демаркации, несмотря на предпринимавшиеся усилия. |
This contemplated the conclusion of the demarcation of the whole border by July 2004. |
Там предусматривалось завершение демаркации всей границы к июлю 2004 года. |
Eritrea's long-stated readiness to proceed with demarcation over the whole length of the boundary has been reiterated. |
Была подтверждена давно заявленная готовность Эритреи продолжить демаркацию по всей протяженности границы. |
During that phase the demarcation staff assisting the Commission will examine the border region at first hand. |
В ходе этого этапа занимающиеся вопросами демаркации сотрудники, оказывающие содействие Комиссии, изучат регион границы «из первых рук». |
The demarcation team will submit the Ethiopian proposal for the boundary around the town of Zalambessa to Eritrea for comment. |
Группа по демаркации представит предложение Эфиопии в отношении границы вокруг города Заламбесса для получения замечаний от Эритреи. |
The demarcation team shall then submit that draft boundary to Ethiopia for comment. |
После этого Группа по демаркации представит Эфиопии проект границы для получения от нее замечаний. |
There has, accordingly, been no further demarcation activity. |
Вследствие этого деятельность по дальнейшей демаркации границы не осуществлялась. |
The Commission will proceed with the demarcation if and when the parties can reach agreement on its resumption. |
Комиссия продолжит демаркацию границы в том случае, если сторонам удастся достичь договоренности о возобновлении этого процесса. |
Likewise, the demarcation of the terrestrial boundary between Indonesia and Timor-Leste will continue to be a key factor for stability. |
Аналогичным образом демаркация сухопутной границы между Индонезией и Тимором-Лешти будет и далее служить важным фактором обеспечения стабильности. |
At the same time, additional funds will be required to complete the demarcation of the whole border when the process resumes. |
В то же время потребуются дополнительные средства для завершения демаркации всей границы, когда этот процесс возобновится. |
Despite the efforts made, Timor-Leste and Indonesia have not reached final agreement on the demarcation of their land border. |
Несмотря на предпринятые усилия, Тимор-Лешти и Индонезия не достигли окончательной договоренности в вопросе о демаркации их сухопутной границы. |
Germany welcomes the continued strengthening of relations between Timor-Leste and Indonesia, particularly regarding the important question of demarcation and regulation of the common border. |
Германия приветствует продолжающийся процесс укрепления отношений между Тимором-Лешти и Индонезией, особенно в важном вопросе демаркации и регулирования общей границы. |
In the meantime, preparatory work for the demarcation had already begun. |
Тем временем началась подготовительная работа по демаркации границы. |
We hope to finalize the demarcation of our land boundary this year in order to begin negotiations on our maritime boundaries. |
Мы надеемся завершить демаркацию нашей сухопутной границы в этом году, с тем чтобы начать переговоры о наших морских границах. |
In December 2003, The demarcation of the Lake Chad area was completed. |
В 2003 году были окончательно установлены границы на озере Чад. |
That highly professional work has produced a precise, well-documented and verifiable demarcation of the entire boundary. |
В результате работы, проведенной на высоком профессиональном уровне, была обеспечена точная, надлежащим образом документированная и поддающаяся проверке демаркация всей границы. |
The demarcation team shall invite Eritrea to prepare a draft boundary for the town of Tserona. |
Группа по демаркации предложит Эритрее подготовить проект границы для города Церона. |
A cessation of hostilities is certainly a sufficient condition for the deployment of an observer force and for carrying out an expeditious demarcation. |
З. Прекращение боевых действий, несомненно, является достаточным условием для размещения наблюдателей и проведения в срочном порядке демаркации границы. |
Upon the completion of the demarcation of border segments, the legitimate authorities shall assume jurisdiction over their respective sovereign territories. |
По завершении демаркации участков границы законные власти относят к своей юрисдикции свои соответствующие суверенные территории. |
Meanwhile, UNMIS is ready to provide further technical support to the delineation and demarcation process. |
Между тем МООНВС готова оказывать дальнейшую техническую поддержку в процессе разграничения и демаркации границы. |