We applaud the progress made so far on the demarcation and settlement of other parts of the Nigeria-Cameroon border, and call on both sides to finalize demarcation. |
Мы приветствуем достигнутый до настоящего времени прогресс в деле демаркации нигерийско-камерунской границы и урегулирования вопросов, касающихся других частей этой границы, а также призываем обе стороны завершить демаркацию. |
The variance is due primarily to the elimination of the provision for mine detection and mine-clearance services in support of demarcation, as it is anticipated that the demarcation of pillar sites may be delayed. |
Разница в основном объясняется тем, что в ассигнованиях, выделяемых на проведение минной разведки и разминирование в связи с демаркацией границы, отпала необходимость, поскольку предполагается, что демаркация участков для установки пограничных знаков может быть отложена. |
The first in May 1992, following the demarcation of the land boundary, and the second in June 1993 following the demarcation of the maritime boundary. |
Первое было направлено в мае 1992 года после демаркации сухопутной границы, а второе - в июне 1993 года после демаркации морской границы. |
As mandated, the sub-commission on demarcation has prepared a small-scale map indicating the boundary as well as a work programme for the demarcation exercise, which was approved by the Mixed Commission at its second meeting, held in Abuja in February 2003. |
Выполняя возложенную на нее задачу, Подкомиссия по демаркации подготовила мелкомасштабную карту с указанием линии границы, а также программу работы по демаркации, которая была утверждена Смешанной комиссией на ее второй сессии, состоявшейся в Абудже в феврале 2003 года. |
The two States recognize the urgency of demarcating the agreed boundary as referred to in Article 5(2) of this Agreement, and shall complete the demarcation within three months of the commencement of the demarcation exercise. |
Два Государства признают безотлагательную необходимость демаркации согласованной границы, о чем говорится в пункте 2 статьи 5 настоящего Соглашения, и должны завершить демаркацию в течение трех месяцев после ее начала. |
Moreover, a demarcation will involve many different political, military, diplomatic and other concerns, which makes it difficult to reach an agreement. |
Более того, проведение такой границы вызовет большое количество озабоченностей политического, военного, дипломатического и иного характера, что затруднит достижение согласия. |
We call upon both countries to engage in a further intensification of bilateral cooperation to speedily resolve the outstanding an unregulated issues, including the important problem of the demarcation and settlement of the common border. |
Призываем оба государства к дальнейшему углублению двустороннего сотрудничества в интересах скорейшего решения остающихся неурегулированных вопросов, включая важную проблему демаркации и регулирования режима общей границы. |
I call on the two countries to spare no efforts to solve their pending bilateral issues, in particular the demarcation of their land border. |
Я призываю обе страны приложить все усилия к решению неурегулированных двусторонних проблем, в частности вопросов демаркации их сухопутной границы. |
The Commission's mandate includes supporting the demarcation of the land and maritime boundaries and facilitating the withdrawal of Nigerian troops from the Bakassi Peninsula. |
Мандат Комиссии включает помощь в демаркации сухопутной и морской границы и содействие выводу нигерийских войск с полуострова Бакасси. |
At the same time, there was a need for a clear demarcation of the responsibilities and powers of those bodies in order to avoid duplication in their work. |
При этом надо четко разделять границы ответственности и полномочий этих органов, с тем чтобы избежать дублирования в их деятельности. |
The parties will include a request that the United Nations establish a special fund for the delimitation and demarcation of the entire boundary. |
Стороны включат в просьбу положение о том, чтобы Организация Объединенных Наций учредила специальный фонд для финансирования делимитации и демаркации всей границы. |
(c) Physical demarcation of a common land boundary; |
с) демаркация общей сухопутной границы; |
The tensions between Eritrea and Ethiopia, which are most clearly manifested over the demarcation of the parties' common border, intensified during the year. |
В течение года возросла напряженность между Эритреей и Эфиопией, что наиболее ярко проявляется в вопросах демаркации общей границы между сторонами. |
The issue of the technical demarcation of our northern border with Kosovo according to a predefined procedure and agenda remains a top priority for the Republic of Macedonia. |
Вопрос о технической демаркации нашей северной границы с Косово в соответствии с пересмотренной процедурой и повесткой дня остается одним из приоритетных вопросов для Республики Македонии. |
In those letters, I raised a number of issues that should be resolved, in order to move the demarcation process forward. |
В этих письмах я поднял ряд вопросов, которые должны быть решены для того, чтобы можно было продвинуть вперед процесс демаркации границы. |
Providing geodetic and cartographic support for the delimitation, demarcation and checking of State borders; |
геодезическое и картографическое обеспечение делимитации, демаркации и проверки прохождения линии государственной границы; |
We welcome the fact that relations between Timor-Leste and Indonesia have continued to improve and that the parties have made progress in the demarcation of the land border. |
Мы приветствуем тот факт, что отношения между Тимором-Лешти и Индонезией продолжают улучшаться, и стороны добились прогресса в демаркации сухопутной границы. |
In the area of international relations, Timor-Leste ratified important human rights agreements and made significant progress in the demarcation of its land border with Indonesia. |
В области международных отношений Тимор-Лешти ратифицировал важные международные соглашения по правам человека и добился существенного прогресса в демаркации своей сухопутной границы с Индонезией. |
Continuing the demarcation exercise along the 1,700 km land boundary. |
продолжение работ по демаркации сухопутной границы протяженностью 1700 км. |
We as a Council must press for an agreement on the delimitation and demarcation of the common border as a critical component of a comprehensive peace agreement. |
Совет должен добиваться достижения соглашения о демилитаризации и демаркации общей границы, рассматривая его в качестве важнейшего компонента всеобъемлющего мирного соглашения. |
As we understand it, termination of the mandate of UNMEE requires completion of the process of delimitation and demarcation of the Ethiopia-Eritrea border. |
Как мы понимаем, для завершения мандата МООНЭЭ необходимо, чтобы был закончен процесс делимитации и демаркации эфиопско-эритрейской границы. |
In paragraph 13 of its resolution 1320, the Security Council requested me to provide regular updates on the status of the delimitation and demarcation of the Ethiopian-Eritrean border. |
В пункте 13 своей резолюции 1320 Совет Безопасности просил меня регулярно представлять обновленную информацию о ходе процесса делимитации и демаркации эритрейско-эфиопской границы. |
United Nations cartographers also helped the Cameroon-Nigeria Mixed Commission in developing a work plan for the demarcation of the international boundary between those two countries in February 2003. |
Картографы Организации Объединенных Наций также оказывали помощь Камеруно-нигерийской смешанной комиссии в подготовке плана работы по демаркации международной границы между этими странами в феврале 2003 года. |
Today, mine action cooperation between the two countries has increased confidence, has helped assure progress in the demarcation of a disputed frontier and has seen socio-economic gains by both sides. |
Сегодня же противоминное сотрудничество между двумя странами повышает доверие, помогает обеспечить прогресс в демаркации спорной границы и приносит социально-экономический выигрыш обеим сторонам. |
The demarcation exercise itself, estimated at $12 million, is to be funded from voluntary contributions. |
Сами мероприятия по демаркации границы, сметная стоимость которых составляет 12 млн долл. |