| The demarcation of the north-south border remains unresolved. | Демаркация границы между севером и югом еще не завершена. |
| An agreement on the delimitation and demarcation of a common border is a critical component to a final peace agreement. | Соглашение о делимитации и демаркации общей границы является важнейшим компонентом окончательного мирного соглашения. |
| We believe that the demarcation and delimitation of the border as soon as possible will be an important step in that direction. | Мы полагаем, что скорейшее завершение процесса демаркации и делимитации границы будет важным шагом в этом направлении. |
| We believe that the swift demarcation and delimitation of the border is a first and vital step towards that goal. | Считаем, что первым и жизненно важным шагом в этом направлении является скорейшая демаркация и делимитация границы. |
| Technical guidance to the Timor-Leste Government on aspects of delimitation and demarcation | Оказание технической консультативной помощи правительству Тимора-Лешти по аспектам, связанным с делимитацией и демаркацией границы |
| The Commission has been advised that the demarcation stage of settling the boundary could take a long time. | Комиссия была уведомлена о том, что демаркационный этап процесса установления границы может занять много времени. |
| Progress has been made with the creation of two subcommissions, one on the demarcation of the land boundary and another on affected populations. | Благодаря созданию двух подкомиссий - по демаркации сухопутной границы и по проблемам затрагиваемого населения - был достигнут прогресс. |
| In addition to fulfilling an international obligation, frontier demarcation will help to reduce tension and promote a better climate of understanding. | Демаркация границы не только позволила бы Вашему правительству выполнить международные обязательства, но и внесла бы вклад в разрядку напряженности и создание обстановки большего взаимопонимания. |
| In 2008, the Mixed Commission will focus on accelerating the land demarcation exercise and on enhancing confidence-building activities. | В 2008 году в центре внимания Смешанной комиссии будут находиться вопросы ускорения проведения мероприятий по демаркации сухопутной границы и повышения эффективности мер укрепления доверия. |
| In particular, Council members were informed of the continuing negotiations between the parties on the questions of demarcation and delimitation and compensation. | В частности, члены Совета были проинформированы о продолжении переговоров между сторонами по вопросам демаркации и делимитации границы, а также по вопросу о компенсации. |
| At its first meeting last month, the Commission announced initiatives to resolve residual issues like the demarcation of a common land border. | На своем первом заседании в прошлом месяце Комиссия объявила об инициативах по решению остающихся вопросов, таких как демаркация общей границы по суше. |
| The Mixed Commission has established two subcommissions, one responsible for the demarcation of land boundary and the other responsible for affected populations. | Смешанная комиссия учредила две подкомиссии, одна из которых отвечает за вопросы демаркации сухопутной границы, а другая занимается вопросами, касающимися затронутого решением Суда населения. |
| We encourage both countries quickly to finalize the demarcation of their common border. | Мы призываем обе страны в ближайшее время завершить демаркацию их общей границы. |
| First, agreement on the demarcation of borders should be reached by 30 June. | Во-первых, до 30 июня надлежит достичь соглашения о демаркации границы. |
| The United Nations support will also include efforts to raise voluntary contribution for the demarcation exercise and joint projects. | Оказываемая Организацией Объединенных Наций поддержка будет включать также меры по мобилизации добровольных взносов на осуществление демаркации границы и совместных проектов. |
| UNMEE must continue its important work in this regard until the demarcation has been completed. | До завершения демаркации границы МООНЭЭ должна будет продолжать выполняемую ею важную работу в этой области. |
| The demarcation of the Kosovo section of that border will be possible only with the direct participation of UNMIK. | Демаркация косовского участка этой границы возможна лишь при непосредственном участии МООНК. |
| We expect very soon to start the process of the demarcation of our border with Kosovo. | Мы ожидаем скорого начала процесса демаркации нашей границы с Косово. |
| The mandate of the Commission includes supporting the demarcation of the land boundary and the delineation of the maritime boundary. | Мандат Комиссии включает оказание помощи в демаркации сухопутной и делимитации морской границы. |
| Actual physical demarcation of the North-South border had not yet commenced as of 30 June 2010. | По состоянию на 30 июня 2010 года фактическая физическая демаркация границы между Севером и Югом еще не началась. |
| They also agreed on a new structure that would give them a leading role in the management of future demarcation works. | Они договорились также учредить новую структуру, которая позволит им играть ведущую роль в организации работ по демаркации границы в будущем. |
| The demarcation process between the two countries started with the on-site installation of 388 boundary pillars constructed with the support of Trust Fund resources. | Процесс демаркации границы между двумя странами начался с установки на местах 388 пограничных столбов, сооруженных при помощи средств из целевого фонда. |
| The rate of implementation of demarcation contracts funded through extrabudgetary resources increased through 2010. | В 2010 году ускорились темпы выполнения контрактов по демаркации границы, финансируемых за счет внебюджетных источников. |
| They agreed on a new structure in which they will play a leading role in the management of future demarcation work. | Они договорились также учредить новую структуру, которая позволит им играть ведущую роль в организации работ по демаркации границы в будущем. |
| I also take note with appreciation of the significant progress achieved so far by Cameroon and Nigeria in the demarcation process of their boundary. | Я также отмечаю с удовлетворением значительный прогресс, достигнутый к настоящему времени Камеруном и Нигерией в деле демаркации их границы. |