Английский - русский
Перевод слова Demarcation
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Demarcation - Границы"

Примеры: Demarcation - Границы
I urge the parties to expedite the demarcation of the North-South border. Я настоятельно призываю стороны ускорить демаркацию границы между Севером и Югом.
The demarcation directives and procedures are already formulated by the Boundary Commission with the agreement of the two parties. Демаркационные директивы и процедуры уже сформулированы Комиссией по установлению границы с согласия обеих сторон.
Meanwhile, incremental progress was made on defining the demarcation of the 1 January 1956 border between northern and southern Sudan. Между тем был достигнут дальнейший прогресс в демаркации линии границы между северным и южным Суданом по состоянию на 1 января 1956 года.
Eritrea cannot agree with the Commission's decision to schedule a meeting to reconsider the modalities for demarcation of the Eritrea Ethiopia boundary. Эритрея не может согласиться с решением Комиссии о созыве заседания для пересмотра процедуры демаркации границы между Эритреей и Эфиопией.
The coordinates established by the [IKBDC] Commission will constitute the final demarcation of the international boundary... «Координаты, определенные Комиссией, будут считаться окончательной и демаркированной линией международной границы...
The Commission directed the demarcation team to take full account of the proposed boundaries in the Parties' comments on Tserona and Zalambessa. Комиссия рекомендовала Группе по демаркации в полной мере принимать во внимание границы, предложенные в замечаниях сторон по Цероне и Заламбессе.
In 2009, the Mixed Commission met the targeted indicators of achievement in connection with demarcation contracts. В 2009 году Смешанная комиссия достигла намеченных показателей исполнения контрактов на проведение работ по демаркации границы.
In the period prior to the suspension of demarcation operations, UNMEE had played an essential role. В период до приостановления операций по демаркации границы МООНЭЭ играла важную роль.
The full resumption of this role as before is essential to the continuation of the demarcation. Полное возобновление ее прежней роли имеет важное значение для продолжения осуществления демаркации границы.
The costs of demarcation must be met out of the United Nations Trust Fund. Расходы по демаркации границы должны покрываться из средств Целевого фонда Организации Объединенных Наций.
The activities related to the demarcation exercise have progressed steadily, although with some delays. Деятельность по демаркации границы осуществлялась на планомерной основе, хотя при этом имели место определенные задержки.
The most critical outstanding issue after that of Abyei remains the demarcation of the 1 January 1956 boundary. Одним из наиболее важных нерешенных вопросов после Абъея по-прежнему является демаркация границы, установленной 1 января 1956 года.
In March, the Committee officially requested assistance from UNMIS to purchase satellite imagery to assist in the demarcation process. В марте Комитет направил в адрес МООНВС официальную просьбу об оказании помощи в приобретении спутниковых топографических карт изображения местности, которые помогут провести демаркацию границы.
As noted in my last report, the lack of full delineation and demarcation of the Lebanese-Syrian border provides no explanation or justification for most of the violations reported. Как отмечалось в моем последнем докладе, отсутствие полной делимитации и демаркации ливанско-сирийской границы не может служить ни объяснением, ни оправданием для большинства зафиксированных нарушений.
Cross-border violence as a result of the Syrian crisis again highlighted the importance of delineation and demarcation as soon as practicable. Трансграничное насилие в результате сирийского кризиса вновь свидетельствует о важном значении скорейшей с практической точки зрения делимитации и демаркации сирийско-ливанской границы.
Agreement on border issues (including demarcation) Соглашение по пограничным вопросам (включая демаркацию границы)
It recalls that the Parties by treaty agreed that the delimitation of the boundary would be followed by its complete demarcation. Она напоминает, что стороны в договоре согласились с тем, что за делимитацией границы последует ее полная демаркация.
Moreover, Ethiopia's request for dialogue in connection with the implementation of the demarcation is consistent with the international demarcation practice. Более того, просьба Эфиопии о проведении диалога в связи с осуществлением демаркации границы соответствует международной практике в вопросах демаркации.
The Commission also referred to technical demarcation issues between Points 17 and 18, which it said would be addressed in future instructions to the demarcation team. Комиссия также обратила внимание на технические вопросы демаркации границы между пунктами 17 и 18, которые, как она заявила, будут учтены в будущих инструкциях группе по демаркации.
The refusal of Eritrea to accept a partial demarcation covering only the Eastern Sector stems from its distrust of Ethiopia's intentions regarding the demarcation of the rest of the boundary. Отказ Эритреи признать частичную демаркацию, охватывающую лишь Восточный сектор, происходит от неуверенности в намерениях Эфиопии в отношении демаркации остальной части границы.
The latest cost estimate based on the demarcation contractors' proposals indicates that at least an additional $4.1 million will be required to complete the demarcation of the whole boundary. Последняя смета, составленная на основе предложений подрядчиков, которые будут заниматься демаркацией, свидетельствует о том, что для завершения демаркации всей границы потребуется по меньшей мере еще 4,1 млн. долл. США.
During the same period, the sub-commission on demarcation carried out field visits to improve its plan for the demarcation of the land boundary. В тот же период подкомиссия по демаркации границы совершила выезды на места для уточнения своего плана по демаркации сухопутной границы.
Its working session was followed by a meeting of the Sub-commission on Demarcation, which contributed to resolve several outstanding demarcation issues. После ее рабочей сессии состоялось совещание Подкомиссии по демаркации, которое способствовало урегулированию ряда нерешенных вопросов, касающихся демаркации границы.
Demarcation is the implementation of the delimitation decision on the ground; demarcation is placing boundary pillars on the ground. Демаркация - это практическое осуществление на месте решения о делимитации границы, демаркация означает установление на земле пограничных столбов.
According to the Boundary Commission, Ethiopia is not prepared to allow demarcation to continue in the manner laid down in the demarcation directions and in accordance with the timeline set by the Commission. По мнению Комиссии по установлению границы, Эфиопия не готова допустить дальнейшую демаркацию в соответствии с указаниями по демаркации и в сроки, установленные Комиссией.