Английский - русский
Перевод слова Demarcation
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Demarcation - Границы"

Примеры: Demarcation - Границы
The most demanding challenge is the land-border demarcation negotiations. Самая сложная из этих задач - проведение переговоров о демаркации сухопутной границы.
I encourage the parties to reach an agreement soon on the remaining areas of the land boundary so that the demarcation process can be concluded. Я рекомендую сторонам достичь скорейшей договоренности относительно остальных участков наземной границы, чтобы завершить процесс демаркации.
Nevertheless, such delineation and demarcation remains a priority that both Governments need to address. Тем не менее делимитация и демаркация границы остается приоритетной задачей, решением которой должны заниматься оба правительства.
Another 767 pillars remain to be constructed to complete the demarcation plan. Для завершения выполнения плана демаркации границы будут построены еще 767 столбов.
In particular, the Agreement took as a given that both parties would respect the delimitation and demarcation determinations of the Boundary Commission. В частности, Соглашение как само собой разумеющееся предполагало, что обе стороны будут уважать решения Комиссии по установлению границы относительно делимитации и демаркации.
The Boundary Commission has been unable to resume the demarcation process, despite continued efforts to do so. Комиссия по установлению границы не смогла возобновить процесс демаркации, несмотря на предпринимавшиеся усилия.
This contemplated the conclusion of the demarcation of the whole border by July 2004. Там предусматривалось завершение демаркации всей границы к июлю 2004 года.
Eritrea's long-stated readiness to proceed with demarcation over the whole length of the boundary has been reiterated. Была подтверждена давно заявленная готовность Эритреи продолжить демаркацию по всей протяженности границы.
During that phase the demarcation staff assisting the Commission will examine the border region at first hand. В ходе этого этапа занимающиеся вопросами демаркации сотрудники, оказывающие содействие Комиссии, изучат регион границы «из первых рук».
The demarcation team will submit the Ethiopian proposal for the boundary around the town of Zalambessa to Eritrea for comment. Группа по демаркации представит предложение Эфиопии в отношении границы вокруг города Заламбесса для получения замечаний от Эритреи.
The demarcation team shall then submit that draft boundary to Ethiopia for comment. После этого Группа по демаркации представит Эфиопии проект границы для получения от нее замечаний.
There has, accordingly, been no further demarcation activity. Вследствие этого деятельность по дальнейшей демаркации границы не осуществлялась.
The Commission will proceed with the demarcation if and when the parties can reach agreement on its resumption. Комиссия продолжит демаркацию границы в том случае, если сторонам удастся достичь договоренности о возобновлении этого процесса.
Likewise, the demarcation of the terrestrial boundary between Indonesia and Timor-Leste will continue to be a key factor for stability. Аналогичным образом демаркация сухопутной границы между Индонезией и Тимором-Лешти будет и далее служить важным фактором обеспечения стабильности.
At the same time, additional funds will be required to complete the demarcation of the whole border when the process resumes. В то же время потребуются дополнительные средства для завершения демаркации всей границы, когда этот процесс возобновится.
Despite the efforts made, Timor-Leste and Indonesia have not reached final agreement on the demarcation of their land border. Несмотря на предпринятые усилия, Тимор-Лешти и Индонезия не достигли окончательной договоренности в вопросе о демаркации их сухопутной границы.
Germany welcomes the continued strengthening of relations between Timor-Leste and Indonesia, particularly regarding the important question of demarcation and regulation of the common border. Германия приветствует продолжающийся процесс укрепления отношений между Тимором-Лешти и Индонезией, особенно в важном вопросе демаркации и регулирования общей границы.
In the meantime, preparatory work for the demarcation had already begun. Тем временем началась подготовительная работа по демаркации границы.
We hope to finalize the demarcation of our land boundary this year in order to begin negotiations on our maritime boundaries. Мы надеемся завершить демаркацию нашей сухопутной границы в этом году, с тем чтобы начать переговоры о наших морских границах.
In December 2003, The demarcation of the Lake Chad area was completed. В 2003 году были окончательно установлены границы на озере Чад.
That highly professional work has produced a precise, well-documented and verifiable demarcation of the entire boundary. В результате работы, проведенной на высоком профессиональном уровне, была обеспечена точная, надлежащим образом документированная и поддающаяся проверке демаркация всей границы.
The demarcation team shall invite Eritrea to prepare a draft boundary for the town of Tserona. Группа по демаркации предложит Эритрее подготовить проект границы для города Церона.
A cessation of hostilities is certainly a sufficient condition for the deployment of an observer force and for carrying out an expeditious demarcation. З. Прекращение боевых действий, несомненно, является достаточным условием для размещения наблюдателей и проведения в срочном порядке демаркации границы.
Upon the completion of the demarcation of border segments, the legitimate authorities shall assume jurisdiction over their respective sovereign territories. По завершении демаркации участков границы законные власти относят к своей юрисдикции свои соответствующие суверенные территории.
Meanwhile, UNMIS is ready to provide further technical support to the delineation and demarcation process. Между тем МООНВС готова оказывать дальнейшую техническую поддержку в процессе разграничения и демаркации границы.