| Instead, there exist various legal entitlements and administrative measures aimed at securing everyone's subsistence, which are described in this chapter. | Наоборот, имеются различные документы о правах и административных мероприятиях, направленных на обеспечение существования каждого, которые описываются в настоящей статье. |
| Compromise and dispute settlement authorities provided for in chapter 9 of the labor law | Органы по примирению и урегулированию споров, предусмотренные в статье 9 Закона о труде |
| Over the last three weeks we have worked hard during our intensified negotiations, mainly on the chapter of governance and power-sharing, and achieved important progress. | В течение последних трех недель в рамках наших интенсивных переговоров мы проводили активную работу, главным образом по статье, посвященной управлению и разделению полномочий, и достигли важного прогресса. |
| The principle of independence of the military judiciary has been enshrined in a full chapter, which also deals with procedural immunities for the judges concerned. | Принцип независимости военного правосудия закреплен в отдельной статье, которая также касается процедурной неприкосновенности соответствующих судей. |
| Human rights provisions are enshrined in chapter 8, "Citizenship, Fundamental Rights and Duties of Citizens", of the new State Constitution in conformity with international norms and standards. | Касающиеся прав человека положения закреплены в статье 8 под названием «Гражданство, основополагающие права и обязанности граждан», новой государственной Конституции в соответствии с международными нормами и стандартами. |
| The management has made certain disclosures, set out in section C of the present chapter, as regards the write-off of losses of receivables. | В разделе С настоящей главы приводится конкретная сообщенная руководством информация, касающаяся списания убытков по статье дебиторской задолженности. |
| The chapter of the second periodic report that deals with this article of the Convention provides comprehensive information on the legal regulation of extradition issues. | В разделе второго периодического доклада по данной статье Конвенции представлена полная информация о правовом регулировании вопросов, связанных с выдачей. |
| More data are contained in chapter IV concerning article 4 under "Social assistance". | Более подробные данные изложены в главе IV, посвященной статье 4 "Социальная помощь". |
| The vocational training system as a whole is described in detail in the chapter on article 13, relating to education. | В целом система профессиональной подготовки подробно представлена в главе, посвященной статье 13 (об образовании). |
| Article 16 sets out the range of activities to which provisions of the chapter are to apply. | В статье 16 определяется круг операций, к которым применяются положения данной главы. |
| 6.36 Legislation relating to discrimination is noted in the chapter on Article 2 above. | 6.36 Законодательство о борьбе с дискриминацией рассмотрено выше в главе по статье 2. |
| The scope of application of chapter V is limited to international transactions as defined in article 3. | Сфера применения главы V ограничивается международными сделками, как они определяется в статье 3. |
| Ghana protects all the relevant rights mentioned by article 5 in chapter 5 of the Constitution. | Защита всех соответствующих прав, упоминаемых в статье 5, обеспечивается Ганой в рамках главы 5 Конституции. |
| The Working Group noted that article 26 mirrored the provisions on interim measures of chapter IV A of the UNCITRAL Arbitration Model Law. | Рабочая группа отметила, что в статье 26 воспроизводятся положения об обеспечительных мерах, содержащиеся в главе IV A Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже. |
| The most ambitious aspect of the chapter was the provision on collective countermeasures contained in article 54. | Самым отрадным моментом в этой главе является положение о коллективных контрмерах, сформулированное в статье 54. |
| The Committee is referred to the chapter on Article 11 for a further description of incomes and expenditure. | Для более подробного ознакомления с доходами и расходами Комитету предлагается ознакомиться с главой по статье 11. |
| This is described more fully in the chapter on Article 9 above. | Это пособие более подробно представлено выше в главе по статье 9. |
| Services for families and children are noted in the chapter on Article 10. | Услуги, предусмотренные для семей и детей, описаны в главе, посвященной статье 10. |
| Limitations in chapter one of the Charter appear only in article 11, which concerns ownership. | В первой главе Хартии ограничения излагаются лишь в статье 11, которая касается права собственности. |
| The Working Group may wish to consider whether art. 12 is properly placed within chapter 4 on period of responsibility. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, отведено ли статье 12 надлежащее место в главе 4, посвященной периоду ответственности. |
| We draw the attention of the Committee to the chapter on article 15 in the first report for a description of the relevant common law. | Внимание Комитета обращается на главу первого доклада по статье 15, в которой содержится описание соответствующих норм общего права. |
| The issue of foreign workers is elaborated on in the chapter dealing with article 6 of the Covenant. | Вопрос о применении этого принципа к иностранным рабочим рассматривается в главе, посвященной статье 6 Пакта. |
| This change is suggested to make the language in this article consistent with those under this chapter. | Это изменение предлагается для того, чтобы привести формулировку, используемую в данной статье, в соответствие с формулировками в других положениях этой главы. |
| This chapter also discusses elderly women and women with disabilities. | В настоящей статье также обсуждается положение пожилых женщин и женщин-инвалидов. |
| Under chapter 6, section 4 of the Environmental Code, consultations have to be held in good time. | Согласно статье 4 главы 6 Природоохранного кодекса консультации должны быть проведены в надлежащее время. |