| The future modernization of small-scale and artisanal fisheries could increase their effectiveness and efficiency and further impact global fish catch. | Последующая модернизация мелкомасштабного и кустарного рыбного промысла может повысить его эффективность и продуктивность и оказать еще большее воздействие на улов рыбы в мире. |
| Besides, Dr. Kendal... he is a good catch. | Кроме того, доктор Кендел... это хороший улов. |
| They hardly even look at our catch. | Они никогда даже не смотрят на наш улов. |
| I had to preserve my catch. | Я должен был охранять свой улов. |
| I mean, he's a great catch. | Я имею в виду, он отличный улов. |
| This evening I have a big catch. | Этим вечером у меня большой улов. |
| And common sense would say that this man is a tremendous catch for you. | И здравый смысл говорит, что этот человек грандиозный улов для тебя. |
| They went to the fishermen and bought the first catch. | Они пошли к рыбакам и купили их первый улов. |
| On a cold winter night, my cousin Reynard saw a peasant who'd been fishing, dragging his heavy catch. | Холодной зимней ночью мой кузен Рейнеке увидел крестьянина который возвращался с рыбалки, волоча за собой тяжёлый улов. |
| I'll tell you what the deadliest catch is. | Я вам расскажу, что такое смертоносный улов. |
| CCAMLR, IATTC, ICCAT, NAFO and NEAFC manage fishing primarily through catch limits. | ИАТТК, ИККАТ, ККАМЛР, НАФО и НЕАФК занимаются управлением рыболовством главным образом с помощью лимитов на улов. |
| The catch by small-scale coastal longline fisheries increased greatly during the 1990s. | В 90е годы сильно вырос улов мелкого прибрежного ярусного промысла. |
| Ninety per cent of the catch was pelagic armourhead. | На 90 процентов улов состоял из псевдопентацеров. |
| However, the adopted conservation and management measures are designed to maintain or rebuild stocks to levels that can permit the maximum sustainable catch. | Однако введенные ею рыбоохранные и рыбохозяйственные меры задуманы таким образом, чтобы поддерживать запасы на уровнях или восстанавливать их до уровней, которые способны обеспечить максимальный устойчивый улов. |
| Consequently, Australian authorities seized the vessel, including the catch, nets and equipment. | После этого австралийские власти наложили арест на судно, включая улов, сети и оборудование. |
| In 2004, a total catch of 208 tons was reported from the northeastern Atlantic. | В 2004 году общий улов в северо-восточной части Атлантического океана составил 208 тонн. |
| The women are glad, they take the catch and lay it on the counters. | Женщины с радостью принимают улов и раскладывают на прилавки. |
| They fish all night, then they bring in the catch. | Они рыбачат всю ночь, а потом привозят улов. |
| The fisherman went fishing while his wife waited at home for a catch. | Рыбак рыбачил, а его жена ждала дома улов. |
| He comes here every evening to sell his catch. | Он приходит сюда каждый вечер, чтобы продать свой улов. |
| The 2003 fish catch was about 15,000 tons. | В 2003 году совокупный улов составил 15 тыс. тонн. |
| Such a bargain for such a catch as you. | Какая сделка за такой улов, как ты. |
| This is the most precious catch of all I've ever pulled from the water. | Вот это самый драгоценный улов из всех, которые я когда либо вытянул из воды. |
| The dad brought his catch there while the unsub worked the floor. | Папаша привозил туда свой улов, а преступник работал в цехе. |
| I thought it was a good catch. | Я подумал, что это хороший улов. |