Примеры в контексте "Catch - Улов"

Примеры: Catch - Улов
The difficulty of securing agreement on a management principle is illustrated by the experience of NAFO, where the dispute over straddling stocks has in part been over the setting of a formula by which the total allowable catch is to be determined. Трудности, связанные с достижением соглашения по принципу управления, особенно ярко видны на примере НАФО, где при рассмотрении вопросов трансзональных рыбных запасов возникли споры по поводу формулы, с помощью которой можно было бы определить общий допустимый улов.
A port State may, inter alia, inspect documents and catch on board fishing vessels, when such vessels are voluntarily in its ports and offshore terminals and, except in cases of force majeure or distress, may deny access to these facilities. Государство порта может, в частности, осматривать документацию и улов на борту рыболовных судов, когда такие суда добровольно находятся в их портах и на их рейдовых причалах, и - за исключением форс-мажорных обстоятельств или бедствия - может отказать в доступе на эти объекты.
Meanwhile, catch rates had increased by some 65 per cent in the lobster fishery and by 20 per cent in the conch fishery. Между тем улов омаров возрос примерно на 65 процентов, а съедобных моллюсков - на 20 процентов.
The FAO report observes that developing countries as a group have increased their catches at a much faster rate than developed countries, with their combined catch having exceeded that of developed countries by 1989. В докладе ФАО отмечается, что развивающиеся страны как группа увеличивали объемы своих уловов гораздо более высокими темпами, чем развитые страны, и к 1989 году их уловы в сумме превысили общий улов развитых стран.
Concerning the conservation and management of yellowfin tuna, IATTC recommended that a limitation on the catch of the stock should be implemented in 1999 in view of the fact that excessive fishing effort could reduce its potential production. Что касается сохранения желтоперого тунца и управления его запасами, то ИАТТК рекомендовала ограничить в 1999 году его улов с учетом того, что избыточное промысловое усилие может привести к сокращению его потенциальной продуктивности.
The Commission noted the Scientific Subcommittee's concern that the catch of southern blue whiting had again exceeded the level the Subcommittee considered to be sustainable, though the declining trend in spawning biomass of this species appeared to have stabilized. Комиссия отметила выраженную Научным подкомитетом обеспокоенность по поводу того, что улов южной путассу вновь превысил уровень, который, по мнению Подкомитета, обеспечивает устойчивость запасов, хотя тенденция к уменьшению объема биомассы нерестящейся рыбы этого вида, как представляется, стабилизировалась.
In addition, it established a Commission, which had been granted the powers to determine the total allowable catch as well as the total fishing effort for the Convention area, including limits on tuna fishery in the region. Кроме того, она учреждает Комиссию, которая наделена полномочиями определять общий допустимый улов, а также общее промысловое усилие для конвенционного района, в том числе ограничения на промысел тунца в регионе.
In particular, the coastal State is required to determine the total allowable catch of the living resources, and ensure through proper conservation and management measures that the maintenance of the living resources in the exclusive economic zone is not endangered by over-exploitation. Предусматривается, в частности, что прибрежное государство определяет общий допустимый улов живых ресурсов и обеспечивает путем надлежащих мер по сохранению и управлению, чтобы состояние живых ресурсов в исключительной экономической зоне не подвергалось опасности в результате чрезмерной эксплуатации.
For coastal States that do not have the capacity to harvest the entire catch in their EEZ, one important source of revenue is access agreements with high seas fishing States. Purely commercial aspects of such agreements are a matter for the States involved. Важным источником дохода для прибрежных государств, которые не в состоянии добыть весь улов в своей ИЭЗ, является заключение с государствами, занимающимися рыболовством в открытом море, соглашений о предоставлении последним доступа к промыслу.
Such activities involved the establishment of adequate systems and schemes aimed at deterring IUU fishing, including the requirement of VMS, the listing of fishing vessels and the adoption of trade monitoring schemes, as well as the sharing of data on landings and catch quotas. Такая деятельность предусматривала введение надлежащих систем и схем, направленных на недопущение НРП, включая предписание обязательности СМС, ведение списков рыболовных судов и утверждение схем мониторинга торговли, а также взаимный обмен данными о выгружаемых уловах и квотах на улов.
I mean, I'm not saying you're not a catch. То есть, я не о том, что ты не улов.
The European Community points out that in the case of unregulated species in the NAFO area, the difficulty is not so much reaching a consensus on the principle of regulating unregulated stocks, but rather agreeing on the individual allocation within the catch limits for such stocks. Европейское сообщество констатирует, что применительно к нерегулируемым видам в районе НАФО трудность состоит не в том, чтобы достичь консенсуса относительно принципа регулирования нерегулируемых запасов, а в том, чтобы договориться о распределении индивидуальных квот, придерживаясь ограничений на улов таких запасов.
In 1993, the total catch from the waters of the Falkland Islands (Malvinas) during the three-month fishing season was just over 230,000 metric tons, of which just under 200,000 metric tons was squid. В 1993 году общий улов в водах Фолклендских (Мальвинских) островов за трехмесячный рыболовный сезон составил немногим более 230000 метрических тонн, из которых несколько менее 200000 метрических тонн составил улов кальмара.
In 1997, the total catch of all species was 230,326 tonnes, including 149,763 tonnes of Illex (highest catches since 1993) and 26,122 tonnes of Loligo (a decrease from previous years). В 1997 году общий объем улова всех видов составил 230326 тонн, включая 149763 тонны кальмаров-иллекс (самый большой улов с 1993 года) и 26122 тонны кальмаров-лолиго (уменьшение по сравнению с предыдущими годами).
In the same vein, Latvia and EC were promoting the adoption by RFMO/As of harmonized catch certification schemes that would enable effective control of fishery products, from the condition of their catches to their entry into markets. Аналогичным образом, ЕС и Латвия пропагандируют введение в РРХО/Д гармонизированных схем сертификации уловов, которые позволили бы осуществлять эффективный контроль за рыбопромысловыми продуктами, выясняя как условия, в которых улов был произведен, так и условия их попадания на рынки.
And you threw your line and got it caught in George's pant leg, and you thought you'd made a big catch? Ты забросила удочку и поймала штанину Джорджа, и подумала, что поймала крупный улов?
Alaskan Storm is a game based on the television show Deadliest Catch. Игровой процесс Alaskan Storm основан на телешоу Смертельный улов.
Miss Catch of the Day. I know who you are. Мисс Улов дня, я знаю кто ты.
World's Deadliest Catch 'cause that's actually the hardest job. "Мировой смертельный улов", потому что это действительно самая трудная работа.
I love "The Deadliest Catch." Мне нравится "Смертельный улов".
The episode also featured references to the show Deadliest Catch and a rendition of the Lady Gaga song "Poker Face" sung by Eric Cartman on the game Rock Band. Серия также содержит ссылки на шоу «Смертельный улов» и песню Леди Гаги «Рокёг Face», которую исполняет Картман во время игры Rock Band.
Near the end of the episode, Stan and the crew of the MY Steve Irwin encounter fishing ship captain Sig Hansen and his crew from the Discovery Channel reality series, Deadliest Catch. Также в эпизоде, Стэн и экипаж МУ Steve Irwin встречают рыболовецкое судно капитана Сига Хансена и его команду из реалити-шоу канала Discovery, «Смертельный улов».
And I'll never forget, up in the Bering Sea, I was on a crab boat with the "Deadliest Catch" guys - which I also work on - in the first season. И я никогда не забуду, как я был на краболовческом судне в Беринговом море, с ребятами из шоу "Смертельный улов", где я работал во время первого сезона.
Nice catch today, Blade. У тебя сегодня неплохой улов, Винт.
Pacific tuna catch by fishing method Улов тунца по способу добычи