Английский - русский
Перевод слова Catch

Перевод catch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поймать (примеров 865)
Everybody knows you can't catch him. Все знают, что вы не можете его поймать.
Even if you catch him, nothing changes. Даже если ты сможешь поймать его, это ничего не изменит.
He ran away and we couldn't catch him. Он убежал, и мы не смогли его поймать.
Might be we catch him with his drawers low. Можем поймать его со спущенными штанами.
This is how you get the bad guys now. No, you catch them on video. Вот так теперь ловят плохих парней. главное поймать их на видео.
Больше примеров...
Ловить (примеров 136)
You could go undercover and catch foreigners. Ты мог бы работать под прикрытием и ловить иностранцев.
You will flip, and I will catch. Ты будешь делать переворот, а я буду ловить.
Like a girl who can't catch. Как баба, не умеющая ловить.
A manual that always catch a lot of people, they stop to admire the movements and the emergence of new nougat! Руководство, которое всегда ловить много людей, они останавливаются, чтобы полюбоваться движений и появление новых нуга!
I mean, if he can catch raccoons as well as he can teach six-year-olds to pop and lock, he's a home run. То есть, если он сможет ловить енотов так же хорошо, как учить шестилеток танцевать, то он - беспроигрышный вариант.
Больше примеров...
Улов (примеров 228)
How on earth did such a mild-mannered, ladylike reporter like yourself get clearance to visit a deadly catch like me? Как на земле такой кроткий, благовоспитанный репортер как ты получил разрешение поймать такой смертельный улов, как я?
As part of their measures to address illegal, unreported and unregulated fishing, several RFMOs indicated that they had developed open databases containing data on landings and catch quotas for the purpose of enhancing the effectiveness of their management. Ряд РРХО указал, что в рамках мер, принятых ими для борьбы с этим промыслом, у них созданы открытые базы данных о выгрузке уловов и квотах на улов, позволяющие повысить эффективность хозяйственного режима.
You've netted a fine catch Неплохой улов у вас сегодня.
The commercial fish catch of the Indian Ocean region consists of tuna, sardines, mackerel, jacks, scads, pomfrets, kawakawa, octopus and squid. Коммерческий рыбный улов в Индоокеанском регионе складывается из тунца, сардины, скумбрии, каранкса, ставриды, морского леща, малого пятнистого тунца, осьминога и кальмара.
The holding area retains the catch until the gear is retrieved. Улов остается внутри до тех пор, пока снасть не будет выбрана.
Больше примеров...
Успеть (примеров 41)
Well, we might just catch the end of it. Ну, мы могли бы успеть на окончание.
I barely had time to pack and catch the 5 p.m. plane. У меня едва хватило времени, чтобы собрать чемодан и успеть на самолет, отправлявшийся в 5 часов вечера.
You know, I think we could probably still catch most of that meeting if we hurry. Думаю, мы все еще можем успеть на собрание, если поторопимся.
Hurry, we might still catch our plane. Побыстрее, мы ещё сможем успеть на самолёт.
If we hasten, perhaps we can catch the first seating at Monsieur Galbolon. Если мы поспешим, возможно мы сможем успеть к первому звонку представления Господин Гэлболоне.
Больше примеров...
Застать (примеров 35)
Get close enough to him, catch him off guard... Подобраться к нему поближе, застать без охраны...
You might just catch her if you hurry. Вы еще можете застать её, если поторопитесь.
You would never catch your brother sneaking around like that. Твоего брата за таким никогда было не застать.
I could catch them with suitcases at the station. Скорее на вокзал, застать их с этим чемоданом!
You can never catch Tom off guard. Тома невозможно застать врасплох.
Больше примеров...
Вылов (примеров 36)
Fish catch is increasing in the region, but most countries find it difficult to comply with international conventions. Вылов рыбы в регионе увеличивается, однако большинству стран трудно выполнять положения международных конвенций.
Harmful fishing practices are causing a shameful level of fish discards and an unacceptably high level of incidental catch of sharks, marine mammals, turtles and seabirds. Пагубная промысловая практика ведет к тому, что недопустимо высокого уровня достиг выброс рыбы и неприемлемо больших масштабов - случайный вылов акул, морских млекопитающих, черепах и морских птиц.
Some delegations indicated that the resumed Review Conference should focus on fundamental measures, such as catch allocations, before dealing with complex issues, such as the ecosystem approach, which still required improved understanding of its concept and application. Некоторые делегации указали, что возобновленной Обзорной конференции надлежит сосредоточить внимание на основополагающих мерах, как то квоты на вылов, прежде чем рассматривать такие сложные вопросы, как внедрение экосистемного подхода, который по-прежнему нуждается в более глубокой проработке концепции и применения.
NEAFC reported that the control and enforcement scheme which was adopted in 1998 by its Contracting Parties required vessels fishing in the regulatory area to keep a logbook for recording catch and fishing effort and a production logbook during operations in international waters. НЕАФК сообщила о том, что в соответствии с принятым в 1998 году ее договаривающимися сторонами планом контроля и обеспечения исполнения суда, ведущие лов в районе регулирования, должны вести промысловый журнал и фиксировать вылов и промысловые усилия и журнал выпускаемой продукции во время лова в международных водах.
Argentina anchoita, off Uruguay and Argentina, was under-exploited and catch of tunas might hold room for expansion, whereas the main stocks of the Patagonian squid were fully to over-exploited. Недостаточно эксплуатировались запасы аргентинского анчоуса у берегов Уругвая и Аргентины, а вылов тунца можно было бы увеличить, тогда как основные запасы патагонских кальмаров вылавливаются полностью или перелавливаются.
Больше примеров...
Схватить (примеров 42)
Fei tells Dragon that all he wants are the guns, and Dragon can catch the traitor. Ятфэй утверждает, что всё, что ему нужно, это оружие, и Юлун может схватить предателя.
And if Norton is casing another house, why shouldn't Cooper set up there and catch everyone in the act? И если Нортон присматривается к другому дому, почему бы Куперу не устроить там засаду и не схватить всех во время ограбления?
Don't let him catch me. Не дайте ему схватить меня.
We can catch them now. Мы можем схватить их сейчас.
You'll catch it while maintaining your AT Fields at full strength. Вы можете схватить его и развернуть АТ-поле на полную мощность.
Больше примеров...
Подвох (примеров 77)
What's the catch, Mr. Falcone? В чём подвох, мистер Фальконе?
So that's the catch, Albert. В этом подвох, Альберт.
There's the catch. А... есть подвох.
SAM: Yes, there is a catch. Да, подвох есть.
All right, what's the catch? Ну, ладно, а в чём подвох?
Больше примеров...
Найти (примеров 44)
To go to Koker should I continue this road or should I catch some bypass? Чтобы попасть в Кокер мне надо ехать по этой дороги или найти объезд?
First I ran down, but could not find the "special item" and decided to run up to me by the way catch. Сначала я побежал, но не мог найти, что "специальный пункт" и решили бежать ко мне, кстати улова.
You're not really a catch, but... you found this guy who digs you, and you dig him, too, and finding someone to put up with you is rare, so... Ты не подарок, но... ты нашла парня, которому ты нравишься и он тоже тебе по душе, а ведь это редкость - найти человека, который будет тебя терпеть, так что...
They finally catch the butterfly, and upon returning to Québec, the cancer which had been slowly killing the child miraculously receded. Броссар пошёл на всё, чтобы помочь мальчику найти и поймать бабочку, а по возвращении в Квебек, рак, который медленно убивал ребенка, чудесным образом отступил.
When they catch the fish they call all the market towns along the coast to find out where they get the best possible prices. Когда они наловят рыбы, они звонят по всем рынкам вдоль побережья, чтобы найти на неё цену получше.
Больше примеров...
Мяч (примеров 107)
A fat cartoon cat gets to play catch with his dead father. Толстый мультяшный кот начинает играть в мяч со своим мёртвым отцом.
He taught me how to play catch. Оно научило меня играть в мяч.
Guess all that playing catch really wore him out. Думаю, вся эта игра в мяч его реально вымотала.
I played a game with my dad called catch. Я тоже любил с отцом поиграть в мяч.
You can't catch a ball... Мяч поймать не можешь...
Больше примеров...
Подхватить (примеров 25)
I'd love to help them, but I'd catch some horrible virus. Я очень хочу им помочь, но боюсь подхватить какой-нибудь вирус.
To students studying for entrance exams, please don't catch a cold. Я желаю всем студентам, сдающим сейчас вступительные экзамены, постараться не подхватить простуду.
You can catch all kinds of diseases down there. Там можно подхватить кучей болезней
You'll catch pneumonia. Можешь подхватить воспаление лёгких.
You catch a prion disease by ingesting infected tissue. Подхватить прионную болезнь можно проглотив заражённую ткань.
Больше примеров...
Сесть (примеров 36)
I can catch a bus from there. Я там смогу сесть на автобус.
He could catch a bus or a train, but back to where? Он мог сесть в автобус или поезд, чтобы вернуться, но куда?
Catch a train and you're back in the city. Остается только сесть на поезд, и ты снова в городе.
We can catch a bus from Barton Road. No, there's no need. Мы можем сесть на автобус из Бартон Роуд.
Maybe we should catch the bus. Может, на автобус сесть? - Ну же.
Больше примеров...
Уловить (примеров 15)
Maybe you can catch something I couldn't. Может, сможешь уловить то, что я не смог.
And then there's the way that you talk... how you say things, like how you'd catch a scent. Ты по-особенному говоришь, ты говоришь о чем-то, будто пытаясь уловить запах.
Can you catch Derek's scent? Можешь уловить запах Дерека?
I can't catch the wind Я не могу уловить ветер
26 Also could not catch it in a word before people, and, having been surprised the answer of it, have broken off. 26 И не могли уловить Его в слове перед народом, и, удивившись ответу Его, замолчали.
Больше примеров...
Перевести (примеров 19)
I'll slow down so you can catch your breath and count your chips. Я приторможу, чтобы ты смог перевести дыхание и пересчитать свою мелочь.
Now, you fellas can catch your breath. Ну а теперь, парни, можете перевести дух.
Now maybe things can calm down for ten minutes and we can catch our breath. Может, сейчас всё на десять минут успокоится, и мы сможем перевести дыхание.
I can't even catch my breath around you. Я с тобой дыхание не могу перевести.
Let him catch his breath! Дайте ему перевести дыхание!
Больше примеров...
Подцепить (примеров 18)
A premature baby like that could catch anything going. Недоношенный ребенок может подцепить любую заразу.
I could catch something worse than sclerosis in that garden. Я могу подцепить в этом огороде что-то похуже склероза.
I'd offer, but I don't know what I'd catch. Я бы и сама это сделала, да боюсь что-нибудь подцепить.
I might catch something. Я могу что-нибудь подцепить.
Well, where do I have to go to get a catch like you? И где мне можно подцепить такую как ты?
Больше примеров...
Остановить (примеров 7)
Well, you know, it's good that you can catch yourself now when you see those patterns repeating. Ну, знаешь, это хорошо, что ты можешь себя остановить, когда видишь, что повторятся все то же самое.
He can catch a bullet, halt a speeding train. Он может поймать пулю, остановить несущийся поезд.
However, there were indications that the major catch cutbacks in 1988 and 1989 should now, or next year, begin to benefit the parent stocks and reverse the decline. Однако, судя по некоторым признакам, крупные сокращения уловов в 1988 и 1989 годах должны в настоящее время или в следующем году начать положительно сказываться на родительском поголовье и остановить его сокращение.
On the investigation which will eventually be implemented, she says she "is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits." Она говорит, что в расследовании, которое в конечном итоге будет начато, она "потянет за ниточку, позволяющую понять функционирование системы, кишащую муравьями, чтобы остановить гангрену и определить виновных".
It's the only way to stop Mr. Gray assuming we can catch him. Пойми, только убив его, можно остановить мистера Грея.
Больше примеров...
Изловить (примеров 2)
I will catch you at last if you love much more. Если ваша любовь ещё возрастёт, мне удастся вас изловить.
Catch it, and it's yours. Ты его изловить сумей.
Больше примеров...
Вылавливать (примеров 3)
However, that doesn't mean they should catch all the fish to the brink of extinction. Но это не значит, что нужно вылавливать всю рыбу, пока она не исчезнет.
Each country is bound, if it does not have the capacity to fish all its allowable catch, to give access to other countries. Каждая страна, если она не в состоянии вылавливать весь допустимый объем рыбной продукции, обязана предоставлять доступ к своим ресурсам другим странам.
What more logical thing could they do than catch whales to replace them? Что может быть логичнее в этом случае, чем вылавливать китов вместо рыбы?
Больше примеров...
Улавливать (примеров 1)
Больше примеров...
Заполучить (примеров 4)
Is this the only way you can catch a woman... by entrapping her? Ты только так можешь заполучить женщину... поймав её в ловушку?
He'd be a fine catch for any girl, if she could get him. Он был бы славной добычей для любой девушки, если она сумеет его заполучить.
They'll catch us and I'll be out on the street again. Они нас здесь застанут, и меня выгонят! Господи, чего же мне стоило заполучить эту работу!
Many nights, he told me, he actually slept in his trishaw so he could catch the first visitors off the all-night train. Он рассказал, что часто ночевал в велорикше, чтобы успеть заполучить первых пассажиров ночного поезда.
Больше примеров...
Хватать (примеров 3)
And here you need to be first of all decisive, use all available tools, catch your Bluebird of Happiness, just like many partners of Intway Corporation and I have done! И здесь необходимо быть прежде всего решительным, использовать все возможные инструменты, хватать свою птицу счастья за хвост, так как это сделали многие партнеры Корпорации Intway и Я!
When this option is enabled, you can catch a word from RX window by single mouse click, not double-click. Если эта опция включена, то «хватать» слова из приёмного окна для передачи в логгер и поля ввода можно одиночным, а не двойным щелчком мыши.
But Sparky would never catch him or hurt him because Sparky was not that kind of a dog. Но Спарки никогда не стал бы догонять его или хватать, потому что Спарки был не такой собакой .
Больше примеров...
Ловить рыбу (примеров 11)
People will sail boats through the streets like in Venice, and catch fish. Люди будут плавать по улицам на лодках, как в Венеции, и ловить рыбу.
11.7 The State party contests the author's argument that the catch limits under the regulations limit him to fishing for personal consumption only. 11.7 Государство-участник оспаривает аргумент автора о том, что лимиты вылова, согласно соответствующим нормативам, вынуждают его ловить рыбу только для личного потребления.
it will catch fish. Он любил ловить рыбу.
Women catch fish using traps, by hook and line, and by draining ponds and building weirs. На долю женщин остается ловить рыбу на удочку с помощью верш, спускать воду из водоемов и перегораживать водные потоки.
(LAUGHS) Well, you know how it is, do the bunk bed thing, make some lanyards, catch a fish. Ловить рыбу Раньше отправиться домой, потому что одного рабочего убило током в бассейне
Больше примеров...