| There are certain errors that Smarty cannot catch, such as missing close tags. | Есть определенные ошибки, которые не может поймать Smarty, например отсутствующие закрывающие тэги. |
| Porter says he can't catch me. | Портер говорит, что не может меня поймать |
| Did someone say, "catch an alien"? | Кто-то сказал: "Поймать пришельца"? |
| All we've got to do is dig a tunnel through from here to the borehole and catch the seed device thing on it's way down! | Все, что нам надо сделать, это прорыть туннель отсюда к скважине и поймать устройство на пути вниз! |
| I've got to go and catch a thief now | А дяде надо поймать преступников. |
| That's when I was told that I could catch shellfish to eat. | Тогда-то мне и сказали, что я умею ловить моллюсков. |
| A sergeant blind could not catch the thieves. | Я подумала, разве может ловить воров слепой сержант? |
| Then let's go catch a spider. | Тогда пойдем ловить паука. |
| Look, Larry, they can catch. | Ларри, они умеют ловить. |
| You noncreatives can catch a bus home. | Ну а вы, бесталанные, можете ловить автобус и отправляться домой. |
| Vaana's catch is destined for the biggest snake market in the world. | Улов Вааны предназначается для самого большого рынка змей в мире. |
| These findings seemingly validate the observations and complaints of the fisherfolk and residents in the affected areas that their fish catch has substantially decreased. | Эти выводы, как представляется, подтверждают наблюдения рыбаков и жителей пострадавших районов и их жалобы на то, что их улов значительно снизился. |
| During this period, the world marine fish catch peaked at 86 million tonnes in 1989 and has not reached that level again; in fact, it has declined since, in spite of an increase in effort. | За этот период мировой улов морских рыб достиг в 1989 году пика в 86 млн. тонн и этого уровня больше уже не достигал - более того, несмотря на рост промыслового усилия, он с тех пор сократился. |
| By-catch limits were adopted such that a fishery must be closed when it reaches the total allowable catch level for the by-catch of a particular species, even if the total allowable catch for the target species has not been reached. | Лимиты на прилов установлены таким образом, чтобы, когда на промысле прилов какого-то вида достигает общего допустимого улова, этот промысел закрывался, даже если в отношении промыслового вида общий допустимый улов и не достигнут. |
| Dickie's made a fine catch. | У Дики отличный улов. |
| Why do you care, where you can catch the train? | Почему вас беспокоит, что вы можете успеть на поезд? |
| Slayton, who himself became fond of her, locks Volodya and Jimmy in the cooler, but they manage to free themselves and catch the ceremony of choosing the groom. | Слейтон, который сам положил на неё глаз, запирает Володю и Джимми в карцер, но им удаётся освободиться и успеть на церемонию выбора жениха. |
| Then catch the bus by 4 to the place where they can't spell "happiness." | "Затем успеть на автобус, идущий до места, где не знают, как пишется слово"счастье"..." "... |
| There's a plane I could catch. | Мне надо успеть на самолет. |
| So, you know, if we hurry, I think we can catch the bus. | Если поспешим, то можем успеть на автобус. |
| Especially if you can catch him alone. | Особенно если вам удастся застать его одного. |
| You might just catch her if you hurry. | Вы еще можете застать её, если поторопитесь. |
| Guess I thought I might catch you at home. | Никак не могу застать тебя дома. |
| I could catch them with suitcases at the station. | Скорее на вокзал, застать их с этим чемоданом! |
| He's stubborn, but if we can catch him off guard maybe loosen him up, I think we can work it out. | Он упрямый, но если застать его врасплох думаю, может, нам удастся его смягчить. |
| Let me conclude by stressing that harmful fishing practices and unwanted catch are a major problem affecting marine biodiversity. | В заключение позвольте подчеркнуть, что губительные виды промысловой практики и вылов ненужных видов являются основной проблемой, угрожающей биоразнообразию морской среды. |
| The catch by the developed countries has decreased since 1992, partly because of a number of fisheries collapses or crises in the North Atlantic, as a result of a combination of overfishing and unfavourable environmental conditions. | Вылов развитых стран с 1992 года сокращается, что частично объясняется истощением запасов промысловых рыб или кризисами в Северной Атлантике в результате сочетания таких факторов, как перелов и неблагоприятные природные условия. |
| The consultation recognized that there had been several successful developments of fishing gear and practices in the past 10 years which had reduced the catch of juvenile fish and non-target species. | В ходе консультации было признано, что за прошедшие 10 лет произошло несколько положительных событий, связанных с орудиями и методами лова, которые позволили сократить вылов рыбной молоди и видов, не являющихся объектом специализированного лова. |
| Incomplete catch statistics for Lekeitio from 1517 to 1662 show a total catch of 68 whales, an average of two-and-a-half a year. | Неполные статистические данные об улове в Лекейтио с 1517 по 1662 гг. показывают общий вылов в 368 китов, в среднем два с половиной в год. |
| The total annual catch reported to the Food and Agriculture Organization fell steadily from 11,680 tons in 2000 to 4,358 tons in 2004. | По сообщению Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН (ФАО), общий годовой вылов снизился с 11680 тонн в 2000 году до 4358 тонн в 2004 году. |
| After you didn't catch him. | Уже после того, как ты не смог схватить его! |
| You can catch them if you hurry. | Можете их схватить, если поспешите. |
| So I thought, you know, we could go and catch the guy together. | Я подумал, что мы могли бы схватить парня вместе. |
| You will never ever catch him like that | Поэтому вам его никогда, ни за что, ни за что не схватить. |
| Help us catch him so we can put him down, before he finds her. | Помоги нам поймать его, так мы сможем схватить его... до того как он найдёт её. |
| Well, maybe 'cause I haven't heard the catch. | Может, потому что я не понимаю в чем подвох. |
| I was just saying... what's the catch? | Я спросил... в чем подвох? |
| But there's always a catch to this stuff, isn't there? | Но в таких штуках всегда есть подвох, верно? |
| Okay, what's the catch? | Ладно, в чем подвох? |
| There's the catch. | А... есть подвох. |
| Guys are roaming the streets to try and catch you. | Парни прочёсывают весь район, чтобы найти тебя. |
| You think you can catch him? | Вы сможете его найти? |
| We must find and catch this hobbit, take back the ring and eat this nasty hobbit. | Надо найти и догнать этого хоббита, отобрать это кольцо и съесть этого мерзкого хоббита. |
| But now right before I say "I do," Luke turns into my mother and runs out of the church, and I can't catch her because I can't find the handle on the door. | Но теперь, прямо перед тем как я произношу "Согласна", Люк поворачивается к моей маме и бежит из церкви. А я не могу поймать его, потому что не могу найти дверную ручку. |
| Well, I couldn't find the catch. | Не смог найти задвижку. |
| Why can't we just play catch? | Почему нельзя просто поиграть в мяч? |
| Owens made an amazing catch. | Оуэнс взял такой мяч. |
| We'll play some catch. | Давай поиграем в мяч. |
| Murdock's back, he's at the wall, and he makes the catch! | Мердок здесь, он у стены, и он ловит мяч! |
| Nelly, catch the ball! | Нелли, лови мяч! |
| You need a sterile environment so you don't catch anything before chemo. | Тебе нужна стерильная среда, чтобы не подхватить чего-нибудь до химии. |
| I'd love to help them, but I'd catch some horrible virus. | Я очень хочу им помочь, но боюсь подхватить какой-нибудь вирус. |
| To students studying for entrance exams, please don't catch a cold. | Я желаю всем студентам, сдающим сейчас вступительные экзамены, постараться не подхватить простуду. |
| Bradley can barely catch a cold, much less a football. | Бредли едва ли может подхватить простуду, я уж не говорю о футболе. |
| People can catch this, too. | Знаешь, люди могут подхватить его. |
| You could catch a flight and be there in the morning. | Ты можешь сесть на самолёт и быть там утром. |
| All right, let's see if we can catch a train back to the upper ring. | Посмотрим сможем ли мы сесть на поезд до верхнего кольца. |
| I thought we could catch the noon maid of the mist. | Я думала мы сможем сесть на дневной корабль "Дева тумана". |
| That's ample time to drive L.A. to San Francisco, catch a flight. | Достаточно времени, чтобы доехать до Сан-Франциско и сесть на самолёт. |
| He could catch a bus or a train, but back to where? | Он мог сесть в автобус или поезд, чтобы вернуться, но куда? |
| Maybe you can catch something I couldn't. | Может, сможешь уловить то, что я не смог. |
| And then there's the way that you talk... how you say things, like how you'd catch a scent. | Ты по-особенному говоришь, ты говоришь о чем-то, будто пытаясь уловить запах. |
| But if you had a really high-speed camera that could catch it as it was spinning, you would discover that there's more to it than you realized. | Но если бы у вас была высокоскоростная камера. вы бы смогли уловить его вращение и выяснить, что есть нечто большее, чем вам казалось сначала. |
| I didn't catch the accent. | Не успел уловить его акцент. |
| You should be a standup comedian. the bloody cameras that take photographs of us everywhere we go summons and fines. and yet we can't catch anybody who kills somebody! | У нас больше камер, чем когда либо было и чем в какой бы то ни было европейской стране, но все равно, мы не можем уловить момент, когда кто-нибудь кого-нибудь убивает. |
| I'll slow down so you can catch your breath and count your chips. | Я приторможу, чтобы ты смог перевести дыхание и пересчитать свою мелочь. |
| Can I just catch my breath for a second? | Могу я перевести дух хоть на секунду? |
| I'll let you catch your breath. | Я позволю вам перевести дух. |
| Just let me catch my... | Дай хоть дух перевести... |
| I feel like I can't catch... catch my breath. | Я чувствовал, что не могу перевести дыхание. |
| Must be all kinds of diseases you could catch in there. | Должно быть, там можно подцепить самые разнообразные болезни. |
| A premature baby like that could catch anything going. | Недоношенный ребенок может подцепить любую заразу. |
| I'd offer, but I don't know what I'd catch. | Я бы и сама это сделала, да боюсь что-нибудь подцепить. |
| I might catch something. | Я могу чего-нибудь подцепить. |
| I might catch something. | Я могу что-нибудь подцепить. |
| Well, you know, it's good that you can catch yourself now when you see those patterns repeating. | Ну, знаешь, это хорошо, что ты можешь себя остановить, когда видишь, что повторятся все то же самое. |
| He leaves his post to intervene and catch them, but immediately ends up getting drunk with them instead. | Он уходит с поста, чтобы остановить их, но вместо этого напивается. |
| He can catch a bullet, halt a speeding train. | Он может поймать пулю, остановить несущийся поезд. |
| However, there were indications that the major catch cutbacks in 1988 and 1989 should now, or next year, begin to benefit the parent stocks and reverse the decline. | Однако, судя по некоторым признакам, крупные сокращения уловов в 1988 и 1989 годах должны в настоящее время или в следующем году начать положительно сказываться на родительском поголовье и остановить его сокращение. |
| On the investigation which will eventually be implemented, she says she "is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits." | Она говорит, что в расследовании, которое в конечном итоге будет начато, она "потянет за ниточку, позволяющую понять функционирование системы, кишащую муравьями, чтобы остановить гангрену и определить виновных". |
| I will catch you at last if you love much more. | Если ваша любовь ещё возрастёт, мне удастся вас изловить. |
| Catch it, and it's yours. | Ты его изловить сумей. |
| However, that doesn't mean they should catch all the fish to the brink of extinction. | Но это не значит, что нужно вылавливать всю рыбу, пока она не исчезнет. |
| Each country is bound, if it does not have the capacity to fish all its allowable catch, to give access to other countries. | Каждая страна, если она не в состоянии вылавливать весь допустимый объем рыбной продукции, обязана предоставлять доступ к своим ресурсам другим странам. |
| What more logical thing could they do than catch whales to replace them? | Что может быть логичнее в этом случае, чем вылавливать китов вместо рыбы? |
| Is this the only way you can catch a woman... by entrapping her? | Ты только так можешь заполучить женщину... поймав её в ловушку? |
| He'd be a fine catch for any girl, if she could get him. | Он был бы славной добычей для любой девушки, если она сумеет его заполучить. |
| They'll catch us and I'll be out on the street again. | Они нас здесь застанут, и меня выгонят! Господи, чего же мне стоило заполучить эту работу! |
| Many nights, he told me, he actually slept in his trishaw so he could catch the first visitors off the all-night train. | Он рассказал, что часто ночевал в велорикше, чтобы успеть заполучить первых пассажиров ночного поезда. |
| And here you need to be first of all decisive, use all available tools, catch your Bluebird of Happiness, just like many partners of Intway Corporation and I have done! | И здесь необходимо быть прежде всего решительным, использовать все возможные инструменты, хватать свою птицу счастья за хвост, так как это сделали многие партнеры Корпорации Intway и Я! |
| When this option is enabled, you can catch a word from RX window by single mouse click, not double-click. | Если эта опция включена, то «хватать» слова из приёмного окна для передачи в логгер и поля ввода можно одиночным, а не двойным щелчком мыши. |
| But Sparky would never catch him or hurt him because Sparky was not that kind of a dog. | Но Спарки никогда не стал бы догонять его или хватать, потому что Спарки был не такой собакой . |
| We could catch fish, and, Mom, you could cook it. | Мы будем ловить рыбу, а мама будет ее готовить. |
| And I can catch fish, right, pop? | А я умею ловить рыбу, правда, пап? |
| (LAUGHS) Well, you know how it is, do the bunk bed thing, make some lanyards, catch a fish. | Ловить рыбу Раньше отправиться домой, потому что одного рабочего убило током в бассейне |
| It can be when you catch fish using gears that have been prohibited, when you fish in places where you're not supposed to fish, you catch fish that are the wrong size or the wrong species. | Незаконно ловить рыбу, используя запрещённые устройства, или в местах, где рыбалка запрещена, или ловля рыбы не тех размеров или видов. |
| It can be when you catch fish using gears that have been prohibited, when you fish in places where you're not supposed to fish, you catch fish that are the wrong size or the wrong species. | Незаконно ловить рыбу, используя запрещённые устройства, или в местах, где рыбалка запрещена, или ловля рыбы не тех размеров или видов. |