| Andorra and Madagascar noted women's difficulties in balancing working life with family responsibilities. | Андорра и Мадагаскар отметили сложности, с которыми женщины сталкиваются при обеспечении сбалансированного сочетания трудовой деятельности и семейных обязанностей. |
| Some States, like ours, Andorra, have only 60,000 inhabitants. | Некоторые государства, такие, как наша Андорра, насчитывают всего лишь 60 тысяч жителей. |
| Earlier, I indicated that Andorra trusts the future. | Выше в своем выступлении я отмечал, что Андорра верит в будущее. |
| Nevertheless, Andorra regularly co-sponsored resolutions on that convention. | Андорра регулярно выступала в качестве соавтора резолюций, относящихся к этой Конвенции. |
| Therefore, Andorra cannot accept this recommendation. | Таким образом Андорра не может согласиться с этой рекомендацией. |
| Andorra is also a small country that believes in tolerance and respect for our fellow man. | Андорра тоже небольшая страна, верящая в терпимость и в уважение человека человеком. |
| Soon after the end of the Committee's session, Andorra had joined the Organization under General Assembly resolution 47/232. | Вскоре после завершения сессии Комитета в соответствии с резолюцией 47/232 Генеральной Ассамблеи членом Организации стала Андорра. |
| Another matter of great importance to Andorra was the strengthening of the rule of law. | Другой вопрос, которому Андорра придает огромное значение, касается укрепления законности. |
| As a small State, Andorra looked forward to a greater role for the International Court of Justice. | Как небольшое государство, Андорра надеется на повышение роли Международного Суда. |
| Andorra believes that this human development will not take place without youth. | Андорра считает, что это развитие человека невозможно без молодежи. |
| Andorra supports him in his goal of reducing duplication and increasing the coordination of resources. | Андорра поддерживает его в стремлении к сокращению дублирования и наращиванию координации ресурсов. |
| Andorra would like to encourage the other States to express themselves in their own language during the general debate. | Андорра призывает другие государства выступать в ходе общих прений на своем собственном языке. |
| In January 2002 Andorra had submitted its initial report to the Committee on the Rights of the Child. | В январе 2002 года Андорра представила Комитету по правам ребенка свой первоначальный доклад. |
| Andorra is a small and peaceful country nestled in the protected valleys of the Pyrenees. | Андорра - небольшая и мирная страна, раскинувшаяся в защищенных Пиренеями долинах. |
| Those that have not reported include Andorra, Liechtenstein, Malta, and San Marino. | Доклады не представили Андорра, Лихтенштейн, Мальта и Сан-Марино. |
| Since the submission of the last report, the following two States have become parties to the Convention: Andorra and Saint Kitts and Nevis. | После представления последнего доклада участниками Конвенции стали следующие два государства: Андорра и Сент-Китс и Невис. |
| Her Andorra is very different from the country today. | Ее Андорра сильно отличается от нынешней. |
| Within the context of the Council of Europe, Andorra has already adhered to all European instruments related to human rights. | В рамках Совета Европы Андорра уже присоединилась ко всем европейским документам, относящимся к правам человека. |
| Andorra expressed its gratitude for having participated in this key exercise to the protection of human rights. | Андорра выразила свою признательность за участие в этом ключевом мероприятии по защите прав человека. |
| Once the instrument is ratified, Andorra will consider the additional protocol thereto. | Когда документ будет ратифицирован, Андорра рассмотрит дополняющий ее протокол. |
| Since the adoption of the Constitution, Andorra has ratified over 200 conventions and become a member of 23 international organizations. | С момента принятия Конституции Андорра ратифицировала свыше 200 конвенций и является членом 23 международных организаций. |
| Andorra has made considerable efforts in this area, and undertakes to continue to do so. | Андорра предприняла значительные усилия в данной области и обязуется их продолжать. |
| Other important steps have been taken by Andorra in protecting the rights of children. | Андорра предприняла и другие важные меры по защите прав детей. |
| The most recent was Andorra which had acceded on 14 July 2008. | 14 июля 2008 года последним из них присоединилась Андорра. |
| Andorra uses criteria generally accepted by the international community for the concept of political offence. | Андорра использует общепринятые в рамках международного сообщества критерии квалификации политически мотивированного правонарушения. |