| Andorra cannot accept the recommendation at this time. | В настоящее время Андорра не может принять такую рекомендацию. |
| That Committee submitted two reports including very concrete recommendations which Andorra has strived to implement. | Специалисты Комитета подготовили два доклада с весьма конкретными рекомендациями, которые Андорра старается выполнять. |
| Andorra signed the Convention and Optional Protocol on 27 April 2007 and accepts this recommendation. | 27 апреля 2007 года Андорра подписала Конвенцию и Факультативный протокол к ней и с этой рекомендацией соглашается. |
| That is especially important for States like Andorra, small in terms of territorial dimension but large in values and in history. | Это особенно важно для таких государств, как Андорра, небольших по территории, но богатых в плане ценностей и истории. |
| Andorra, Azerbaijan, Tajikistan and Turkmenistan are not Parties to any of the above-mentioned legal instruments. | Андорра, Азербайджан, Таджикистан и Туркменистан не являются Сторонами ни одной из вышеупомянутых правовых инструментов. |
| Andorra regularly collaborates with representatives of international organizations visiting the country to evaluate the implementation of conventions on the national territory. | Андорра на регулярной основе сотрудничает с представителями международных организаций, которые организуют посещения с целью оценки хода осуществления конвенций на территории страны. |
| Andorra also informed ECRI that police officers receive initial and ongoing training which includes human rights issues. | Андорра также сообщила ЕКРН, что полицейские проходят первоначальную и последующую подготовку, которая включает вопросы прав человека. |
| For more than 700 years Andorra has lived in peace, without a single armed conflict. | Более 700 лет Андорра живет в условиях мира, без единого вооруженного конфликта. |
| Today, determined to show our international commitment to disarmament, Andorra intends very soon to ratify the Convention on Cluster Munitions. | Сегодня Андорра, полная решимости показать нашу международную приверженность разоружению, намерена в скором времени ратифицировать Конвенцию о кассетных боеприпасах. |
| Andorra, in accordance with its national budget, is always present and always does its part. | Андорра, в соответствии со своим национальным бюджетом, всегда вносит свой посильный вклад. |
| Andorra received assistance regarding accession from the British Embassy in 2011. | В 2011 году Андорра получила содействие в отношении присоединения со стороны британского посольства. |
| The following States were represented by observers: Andorra, Democratic Republic of the Congo, Lebanon, Oman and Slovenia. | Наблюдателями были представлены следующие государства: Андорра, Демократическая Республика Конго, Ливан, Оман и Словения. |
| Andorra, Cameroon, Cape Verde, Guatemala, Nigeria, Timor-Leste and Ukraine joined in sponsoring the draft resolution. | Андорра, Гватемала, Кабо-Верде, Камерун, Нигерия, Тимор-Лешти и Украина присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
| Furthermore, Andorra had ratified the Convention, becoming thereby the 142nd Party. | В то же время Андорра ратифицировала Конвенцию, став ее 142-м государством-участником. |
| Andorra acceded to the Agreement in 2008. | В 2008 году к Соглашению присоединилась Андорра. |
| Andorra acceded to ATP on 14 July 2008. | Андорра присоединилась к СПС 14 июля 2008 года. |
| Andorra's commitment to combating the effects of climate change is real. | В отношении борьбы с последствиями изменения климата Андорра взяла на себя реальные обязательства. |
| Andorra will continue to work towards such a commitment within the Organization. | Андорра прилагает и будет прилагать усилия в целях выполнения этих обязательств в рамках Организации. |
| Andorra has been at peace for over 700 years and has remained distanced from international conflicts. | В течение более 700 лет Андорра жила в условиях мира и оставалась в стороне от международных конфликтов. |
| Andorra's location in the middle of the Pyrenees makes maritime access impossible. | Поскольку Андорра расположена в центре Пиренейских гор, доступ в нее морем невозможен. |
| Finland, the Republic of Korea and Andorra have joined the list of sponsors. | К авторам этого проекта присоединились Финляндия, Республика Корея и Андорра. |
| Andorra could therefore deposit the instruments of accession to the aforementioned conventions in a month or two. | Таким образом, Андорра сможет сдать на хранение документы о присоединении к вышеупомянутым конвенциям через один или два месяца. |
| The following observer States were represented: Andorra, Cook Islands and Oman. | В качестве государств-наблюдателей были также представлены: Андорра, Оман и Острова Кука. |
| Andorra (2012: within range) | Андорра (2012 год: в пределах квоты) |
| Acceptance: Andorra (26 September 2013) | Принятие: Андорра (26 сентября 2013 года) |