Andorra cannot accept the recommendation at this time. |
В настоящее время Андорра не может принять такую рекомендацию. |
That Committee submitted two reports including very concrete recommendations which Andorra has strived to implement. |
Специалисты Комитета подготовили два доклада с весьма конкретными рекомендациями, которые Андорра старается выполнять. |
Andorra signed the Convention and Optional Protocol on 27 April 2007 and accepts this recommendation. |
27 апреля 2007 года Андорра подписала Конвенцию и Факультативный протокол к ней и с этой рекомендацией соглашается. |
That is especially important for States like Andorra, small in terms of territorial dimension but large in values and in history. |
Это особенно важно для таких государств, как Андорра, небольших по территории, но богатых в плане ценностей и истории. |
Andorra, Azerbaijan, Tajikistan and Turkmenistan are not Parties to any of the above-mentioned legal instruments. |
Андорра, Азербайджан, Таджикистан и Туркменистан не являются Сторонами ни одной из вышеупомянутых правовых инструментов. |
Andorra regularly collaborates with representatives of international organizations visiting the country to evaluate the implementation of conventions on the national territory. |
Андорра на регулярной основе сотрудничает с представителями международных организаций, которые организуют посещения с целью оценки хода осуществления конвенций на территории страны. |
Andorra also informed ECRI that police officers receive initial and ongoing training which includes human rights issues. |
Андорра также сообщила ЕКРН, что полицейские проходят первоначальную и последующую подготовку, которая включает вопросы прав человека. |
For more than 700 years Andorra has lived in peace, without a single armed conflict. |
Более 700 лет Андорра живет в условиях мира, без единого вооруженного конфликта. |
Today, determined to show our international commitment to disarmament, Andorra intends very soon to ratify the Convention on Cluster Munitions. |
Сегодня Андорра, полная решимости показать нашу международную приверженность разоружению, намерена в скором времени ратифицировать Конвенцию о кассетных боеприпасах. |
Andorra, in accordance with its national budget, is always present and always does its part. |
Андорра, в соответствии со своим национальным бюджетом, всегда вносит свой посильный вклад. |
Andorra received assistance regarding accession from the British Embassy in 2011. |
В 2011 году Андорра получила содействие в отношении присоединения со стороны британского посольства. |
The following States were represented by observers: Andorra, Democratic Republic of the Congo, Lebanon, Oman and Slovenia. |
Наблюдателями были представлены следующие государства: Андорра, Демократическая Республика Конго, Ливан, Оман и Словения. |
Andorra, Cameroon, Cape Verde, Guatemala, Nigeria, Timor-Leste and Ukraine joined in sponsoring the draft resolution. |
Андорра, Гватемала, Кабо-Верде, Камерун, Нигерия, Тимор-Лешти и Украина присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Furthermore, Andorra had ratified the Convention, becoming thereby the 142nd Party. |
В то же время Андорра ратифицировала Конвенцию, став ее 142-м государством-участником. |
Andorra acceded to the Agreement in 2008. |
В 2008 году к Соглашению присоединилась Андорра. |
Andorra acceded to ATP on 14 July 2008. |
Андорра присоединилась к СПС 14 июля 2008 года. |
Andorra's commitment to combating the effects of climate change is real. |
В отношении борьбы с последствиями изменения климата Андорра взяла на себя реальные обязательства. |
Andorra will continue to work towards such a commitment within the Organization. |
Андорра прилагает и будет прилагать усилия в целях выполнения этих обязательств в рамках Организации. |
Andorra has been at peace for over 700 years and has remained distanced from international conflicts. |
В течение более 700 лет Андорра жила в условиях мира и оставалась в стороне от международных конфликтов. |
Andorra's location in the middle of the Pyrenees makes maritime access impossible. |
Поскольку Андорра расположена в центре Пиренейских гор, доступ в нее морем невозможен. |
Finland, the Republic of Korea and Andorra have joined the list of sponsors. |
К авторам этого проекта присоединились Финляндия, Республика Корея и Андорра. |
Andorra could therefore deposit the instruments of accession to the aforementioned conventions in a month or two. |
Таким образом, Андорра сможет сдать на хранение документы о присоединении к вышеупомянутым конвенциям через один или два месяца. |
The following observer States were represented: Andorra, Cook Islands and Oman. |
В качестве государств-наблюдателей были также представлены: Андорра, Оман и Острова Кука. |
Andorra (2012: within range) |
Андорра (2012 год: в пределах квоты) |
Acceptance: Andorra (26 September 2013) |
Принятие: Андорра (26 сентября 2013 года) |