Английский - русский
Перевод слова Andorra
Вариант перевода Андорра

Примеры в контексте "Andorra - Андорра"

Примеры: Andorra - Андорра
Ms. Borzi Cornacchia (Italy) introduced the draft resolution on behalf of the European Union the acceding countries and the other sponsors, which had been joined by Albania, Andorra, Australia, Bulgaria, Estonia, Latvia, Malta, Republic of Korea and Romania. Г-жа Борци Корнаккия (Италия) представляет проект резолюции от имени Европейского союза, присоединяющихся стран и других авторов, к числу которых присоединились Австралия, Албания, Андорра, Болгария, Латвия, Мальта, Республика Корея, Румыния и Эстония.
Andorra, Estonia, Germany, Iceland, Indonesia, Jordan, Liechtenstein, Malta, Nicaragua, Norway, Poland, Portugal, and Togo subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Андорра, Германия, Индонезия, Иордания, Исландия, Лихтенштейн, Мальта, Никарагуа, Норвегия, Польша, Португалия, Того и Эстония.
With regard to the Political Declaration adopted at the special session, Andorra intended to work towards reducing violence against women and believed that that could only be achieved by global awareness-raising, reinforced by specific educational programmes emphasizing gender equality. Что касается Политической декларации, принятой на специальной сессии, то Андорра намерена предпринять шаги в целях уменьшения масштабов насилия в отношении женщин и считает, что этого можно добиться лишь путем мобилизации общественного мнения во всем мире, подкрепляемого конкретными образовательными программами, направленными на укрепление гендерного равенства.
Note: The following States have signed but not ratified the Convention: Andorra, Bhutan, Djibouti, Grenada, Guinea-Bissau, Nauru and Sao Tome and Principe. a Accession. b Date of receipt of notification of succession. Примечание: следующие государства подписали, но не ратифицировали Конвенцию: Андорра, Бутан, Гвинея-Бисау, Гренада, Джибути, Науру и Сан-Томе и Принсипи. а Присоединение. Ь Дата получения уведомления о правопреемстве.
Lastly, Andorra attached great importance to the Convention on the Rights of the Child, which its Minister for Foreign Affairs had recently signed in New York and its Parliament was preparing to ratify. В заключение представитель Андорры подчеркивает, что для Княжества Андорра большое значение имеет Конвенция о правах ребенка, которую министр внешних сношений недавно подписал в Нью-Йорке и которую парламент готов ратифицировать.
Sixteen Governments increased their contributions by 7 per cent or more (Andorra, Bhutan, Burundi, Cyprus, Ethiopia, Gambia, Germany, Ireland, Latvia, Liechtenstein, Luxembourg, Monaco, Republic of Korea, Romania, Slovenia and United States). Шестнадцать правительств увеличили свои взносы на 7 процентов или больше (Андорра, Бурунди, Бутан, Гамбия, Германия, Ирландия, Кипр, Латвия, Лихтенштейн, Люксембург, Монако, Республика Корея, Румыния, Словения, Соединенные Штаты Америки и Эфиопия).
Andorra, Burkina Faso, Cape Verde, Côte d'Ivoire, Ghana, Kenya, Lesotho, Mauritania, Sierra Leone, South Africa, Tuvalu and Uganda also joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились также Андорра, Буркина-Фасо, Гана, Кабо-Верде, Кения, Кот-д'Ивуар, Лесото, Мавритания, Сьерра-Леоне, Тувалу, Уганда и Южная Африка.
Mrs. Suñé emphasized the importance of the special session on women and said that, for the first time in its history as a Member of the United Nations, the delegation of Andorra had been composed of representatives of both the Government and non-governmental organizations. Г-жа Сунье подчеркивает значение специальной сессии по положению женщин и говорит, что впервые за то время, как Андорра является государством-членом Организации Объединенных Наций, в состав делегации этой страны наряду с представителями правительства входят также и представители неправительственных организаций.
Mr. Minoves-Triquell (Andorra) (spoke in Catalan): First of all, may I congratulate President Jan Kavan, well known for his expertise in human rights, on his election to preside over this General Assembly. Г-н Миновес Трикель (Андорра) (говорит по-каталански): Прежде всего позвольте мне поздравить г-на Яна Кавана, известного специалиста в области прав человека, с вступлением на пост Председателя текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
That is why Andorra believes in and supports international law and trusts the United Nations, particularly its democratic members, to lead the world from its history of violence towards its common future. Вот почему Андорра верит в международное право, поддерживает его и надеется, что Организация Объединенных Наций, особенно ее демократические члены, выведут мир из его истории насилия на путь общего будущего.
She added that Albania, Andorra, Bolivia, Ecuador, Guatemala, Japan, Jordan, Malta, Moldova, Nigeria, Suriname and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors. Она сообщает, что Албания, Андорра, Боливия, Гватемала, Иордания, Мальта, Молдова, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Суринам, Эквадор и Япония вошли в число авторов.
Andorra, Australia, Brazil, Croatia, Georgia, Japan, Liechtenstein, the Netherlands, Senegal, Switzerland, Ukraine and Venezuela subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились: Австралия, Андорра, Бразилия, Венесуэла, Грузия, Лихтенштейн, Нидерланды, Сенегал, Украина, Хорватия, Швейцария, Япония.
At the time of completion of the present report, there were 83 signatories to the Protocol and 6 States had ratified it, namely, Andorra, Bangladesh, Canada, Iceland, Panama and Sri Lanka. На момент завершения подготовки настоящего доклада 83 страны подписали протокол, а 6 стран - Андорра, Бангладеш, Исландия, Канада, Панама и Шри-Ланка - ратифицировали его.
With respect to article 7 of the Convention, she said that Andorra had made significant progress in attaining political equality, in particular since women had earned the right to vote as recently as 1970. В отношении статьи 7 Конвенции она говорит, что Андорра добилась существенного прогресса в обеспечении политического равенства, поскольку женщины, в частности, получили право голосовать лишь в 1970 году.
Ms. Gabarre (Andorra), thanking the members of the Committee for their comments and questions, said that her delegation would reply to the best of its ability. Г-жа Габарре (Андорра) благодарит членов Комитета за их замечания и вопросы и говорит, что ее делегация ответит на них по мере возможности.
Since 1993, when Andorra adopted its Constitution and became a Member of the United Nations, a major legislative effort has been under way, and the signing of various international conventions has been complemented by internal legislation. За время, прошедшее после 1993 года, Андорра приняла свою конституцию и стала членом Организации Объединенных Наций, проделала значительную работу в законодательной области и находится в процессе подписания различных международных конвенций, дополняющих внутреннее законодательство.
Andorra, because of its geographical situation and its social and cultural diversity, has always been very interested in this subject and understands the specific issues involved. Андорра в силу своего географического положения и социально-культурного многообразия всегда с большим интересом относилась к этой теме и понимает связанные с ней конкретные вопросы.
Since it had joined the United Nations in 1993, Andorra had been actively involved in the cause of disarmament and had provided whatever assistance it could in that area. Со времени своего вступления в Организацию Объединенных Наций в 1993 году Андорра активно участвует в борьбе за разоружение и оказывает в этой сфере посильную помощь.
First of all, Andorra wishes to express its solidarity in the dramatic situation being suffered by many countries and its undertaking to all those suffering from it that their right to a life with dignity should be respected in all places. Прежде всего, Андорра хотела бы выразить свою солидарность в той драматической ситуации, которая сложилась во многих странах, и ответственно заявить всем страдающим от ВИЧ/СПИДа, что их право на достойную жизнь должно уважаться повсеместно.
Moreover, only two of the five parties to the Protocol (Andorra, Sri Lanka) have set the minimum age for voluntary enlistment at 18, as I called upon Member States to do last year. Более того, лишь два из пяти участников Протокола (Андорра, Шри-Ланка) установили минимальный возраст для добровольного призыва на военную службу в 18 лет, о чем я просил государства-члены в прошлом году.
In the space of 70 years, Andorra has changed from being a poor and remote place to a prosperous country, with over 10 million tourists a year, who come for skiing in the winter and hiking in the summer. За 70 лет Андорра превратилась из бедной страны в процветающую, в страну, которую ежегодно посещает более 10 млн. туристов, приезжающих сюда кататься на лыжах зимой и лазить по горам летом.
Mr. Minoves-Triquell (Andorra) (spoke in French): Allow me first of all to express our most sincere condolences to the Armenian people for the painful events of today. Г-н Миновес Трикель (Андорра) (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне выразить наши искреннейшие соболезнования армянскому народу в связи с сегодняшними крайне прискорбными событиями.
In addition, Andorra is keenly aware that many of the substantive initiatives of the United Nations require the active participation of parliaments if they are to become truly universal. Помимо того Андорра остро осознает, что многие предпринимаемые Организацией Объединенных Наций существенные инициативы требуют - для обретения ими истинной универсальности - активного участия в их осуществлении парламентов.
In this regard, during the recent general debate of the fifty-fourth session of the Assembly, our head of Government declared that Andorra had begun the process of ratifying the Statute. В этой связи, в ходе недавних общих прений на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи глава нашего правительства объявил о том, что Андорра приступила к процессу ратификации Статута.
To the contrary, during times of great European conflicts, and during the Spanish civil war, Andorra opened its doors to those who fled terror and violence. Наоборот, во времена серьезных конфликтов в Европе и в период гражданской войны в Испании, Андорра открывала свои границы для тех, кто бежал от террора и насилия.