Because of its geographical characteristics, Andorra has no air access of its own. | В силу особенностей своего географического расположения Андорра не имеет надлежащих возможностей для организации воздушного сообщения. |
hotel Apartaments Turistics Glaç, Bordes d'Envalira, Andorra - 48 Guest reviews. | Отель Apartaments Turistics Glaç, Bordes d'Envalira, Андорра - 52 Отзывы гостей. |
In this regard, during the recent general debate of the fifty-fourth session of the Assembly, our head of Government declared that Andorra had begun the process of ratifying the Statute. | В этой связи, в ходе недавних общих прений на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи глава нашего правительства объявил о том, что Андорра приступила к процессу ратификации Статута. |
Andorra H.E. Mr. Carles Font-Rossell | Андорра Его Превосходительство г-н Карлос Фонт-Росселль |
Andorra is a country that has survived, independent and uninvaded, since 1278. | Андорра - страна, которая выжила, сохранила независимость и не была завоевана с 1278 года. |
1 Strategic Plan for the Renewal and Improvement of the Education System of Andorra. | Стратегический план обновления и улучшения системы образования Андорры. |
As regards cross-border customs controls on the initiative of Andorra, it should be noted that: | В отношении трансграничного денежного контроля, осуществляемого со стороны Андорры, необходимо отметить следующее: |
These rules have been followed since 19 April 1995, even before Andorra's admission to ICAO on 26 January 2001. | Эти нормы выполняются с 19 апреля 1995 года, т.е. еще до вступления Андорры в ИКАО, имевшего место 26 января 2001 года. |
Every year the programme of the subject of natural sciences in the compulsory secondary education includes 4 credits for Health Education, which all pupils in Andorra between the age of 12 and 16 receive. | При включении естественных наук в программу обязательного среднего образования ежегодно включаются 4 учебных часа просвещения по вопросам здравоохранения для всех учащихся Андорры от 12 до 16 лет. |
Mr. Chataigner introduced the draft resolution on behalf of the European Union, the original sponsors, and Andorra, Canada, Iceland and San Marino. | Г-н Шатене вносит на рассмотрение вышеуказанный проект резолюции от имени Европейского союза, первоначальных авторов, а также Андорры, Исландии, Канады и Сан-Марино. |
After the battle, Charlemagne gave his protection to Andorra and declared them as a sovereign people. | После битвы Карл Великий дал свою защиту Андорре и объявил её жителей свободными людьми. |
In Andorra, anyone affected has the right to receive all the necessary health care. | В Андорре любой затронутый проблемой ВИЧ/СПИДа имеет право на получение всей необходимой медицинской помощи. |
Health care under the health system is provided in Andorra by the Government health service and by private individuals and entities. | Деятельность по охране здоровья населения в Андорре осуществляется государственной Медицинской службой Андорры (МСА) и частными лицами и учреждениями. |
The only two graduate schools in Andorra are the Nursing School and the School of Computer Science, the latter having a PhD programme. | Двумя единственными высшими школами в Андорре являются Школа медицинских сестер и Школа компьютерных наук (входят в состав университета). |
Today we marvel at the mysterious paintings of prehistoric man, such as we find in Andorra and throughout the Pyrenees, or at the great architectural projects of ancient Egypt. | Сегодня мы восхищаемся таинственными рисунками доисторического человека, которые мы обнаружили в Андорре и в Пиренеях, и величайшими архитектурными памятниками древнего Египта. |
ECRI encouraged Andorra to continue to provide mother-tongue and Catalan lessons in the country's three school systems and recommended that Portuguese lessons be offered during school hours. | ЕКРН призвала Андорру продолжать обеспечивать обучение на родном и каталанском языках в трех системах школьного образования страны и рекомендовала предлагать в часы школьных занятий уроки португальского языка. |
I would give a special greeting to Andorra, the Czech Republic, Eritrea, Monaco, Slovakia, and The Former Yugoslav Republic of Macedonia and bid them a cordial welcome to our Organization. | Хотел бы особо поздравить Андорру, Чешскую Республику, Эритрею, Монако, Словакию и бывшую югославскую республику Македонию и тепло приветствовать их в нашей Организации. |
He also produced works during his campaigns in places like Andorra, Montserrat, Miravet and Gualba. | Он также работал во время своих поездов в Андорру, Монсеррат, Миравет и Гуалбу. |
The person would then be invited, following on the denial of the immigration application, to leave Andorra within a short period of time. | После этого в связи с отклонением заявления об иммиграции ему будет предложено незамедлительно покинуть Андорру. |
Andorra can be entered only by road and the borders are patrolled by the Police Service 24 hours a day. | Напоминаем, что въезд в Андорру возможен только по суше, и границы находятся под круглосуточным наблюдением Полицейской службы. |
Spain also provided information on an administrative agreement with France on water management (the Toulouse Agreement), which regulated the sustainable and integrated management of transboundary watercourses between Spain, France and Andorra. | Кроме того, Испания предоставила информацию о заключенном с Францией административном соглашении об управлении водным хозяйством (Тулузское соглашение), которое регулирует неистощительное и комплексное управление трансграничными водотоками между Испанией, Францией и Андоррой. |
Brazil stated that it welcomed the important steps taken by Andorra in its commitment to the realization of human rights, and noted with interest the measures taken to face human rights challenges. | Бразилия заявила, что она приветствует важные шаги, предпринятые Андоррой в рамках ее обязательств по осуществлению прав человека, и с заинтересованностью отметила меры, принятые с целью решения проблем в области прав человека. |
The Government is working towards the ratification of other conventions, particularly the United Nations Convention against Transnational Organized Crime of 2000, signed by Andorra on 29 September 2003, and the Civil Law Convention on Corruption of the Council of Europe, signed on 8 November 2001. | Правительство проводит работу с целью ратификации других конвенций, в частности Конвенции 2000 года о транснациональной организованной преступности, подписанной Андоррой 29 сентября 2003 года, и Конвенции Совета Европы о гражданско-правовой ответственности за коррупцию, подписанной 8 ноября 2001 года. |
His third goal for the team scored in am away match against Andorra in which Armenia won 3-0. | Свой четвёртый гол за сборную забил в выездном матче с Андоррой, в котором Армения победила со счётом 3:0. |
Mexico thanked Andorra for the preparation and presentation of the national report, and acknowledged the significant advances made by Andorra towards the fulfilment of its human rights obligations. | Представитель Мексики поблагодарил Андорру за подготовку и представление национального доклада и признал существенный прогресс, достигнутый Андоррой на пути выполнения своих обязательств в области прав человека. |
As I have stated, HIV/AIDS affects all societies, including Andorra. | Как я уже заявил, эпидемия ВИЧ/СПИДа сказывается на всех обществах, в том числе и андоррском. |
The university population in Andorra is mainly female. | В Андоррском университете преобладают студентки. |