Английский - русский
Перевод слова Andorra
Вариант перевода Андорра

Примеры в контексте "Andorra - Андорра"

Примеры: Andorra - Андорра
Mr. AQUARONE (Netherlands), speaking on behalf of the sponsors, announced that Andorra, Armenia, Nicaragua, the Philippines, the Russian Federation and Singapore had also become sponsors of the draft resolution. Г-н АКВАРОНЕ (Нидерланды), выступая от имени авторов, сообщает, что Андорра, Армения, Никарагуа, Российская Федерация, Сингапур и Филиппины также присоединились к числу авторов проекта резолюции.
During the past year, the Czech Republic, Slovakia, Monaco, Eritrea, the Former Yugoslav Republic of Macedonia and Andorra have joined the United Nations as sovereign and independent States. В прошлом году Чешская Республика, Словакия, Монако, Эритрея, бывшая югославская республика Македония и Андорра присоединились к Организации Объединенных Наций в качестве суверенных и независимых государств.
The CHAIRMAN said that the draft resolution had no programme budget implications, and that the sponsors had been joined by Andorra, Japan, Kyrgzstan, the Lao People's Democratic Republic and the Niger. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот проект резолюции не имеет последствий для бюджета по программам и что к числу авторов присоединились Андорра, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Нигер и Япония.
Mr. MINOVES TRIQUELL (Andorra) said that the preamble should briefly refer to the principles underlying the Statute, and it should also contain inspirational language and give the Statute a certain tone. Г-н МИНОВЕС ТРИКЕЛЬ (Андорра) говорит, что в преамбуле следует кратко упомянуть принципы, лежащие в основе Статута, она должна быть изложена возвышенным языком и придавать Статуту определенный тон.
For all these reasons, Andorra and other small countries have the liberty to reflect on the future of mankind and the well-being of peoples as we approach the third millennium - without, I hope, any suggestion of the occult. Вот почему Андорра и другие малые страны по мере приближения к третьему тысячелетию имеют возможность поразмыслить над будущим человечества и над благополучием народов без, я надеюсь, каких-либо намеков на таинственность.
Andorra, which does not have and does not wish to have an army, is in the process of considering the establishment of a humanitarian force that will align itself with these objectives and with the words of international solidarity inscribed in our Constitution. Андорра, которая не имеет и не желает иметь армию, занимается рассмотрением учреждения гуманитарной силы, которая будет действовать в соответствии с целями и пожеланиями международной солидарности, зафиксированными в нашей конституции.
As we see it, for Andorra, a small country, languages are a means of openness and contact with others, first with our neighbours and then with the rest of the world. Как нам представляется, для такой небольшой страны как Андорра языки являются средством обеспечения открытости и взаимодействия с другими народами, прежде всего с нашими соседями и затем с остальным миром.
Andorra has taken note of the fact that a general and complete arms embargo has been imposed on Somalia and reports that it has no arms trade with that State. Андорра отдает себе отчет в том, что в отношении Сомали введено всеобщее и полное эмбарго на поставки оружия, и сообщает, что не осуществляет с этим государством никаких торговых операций, связанных с оружием.
Andorra wishes to point out that it has no army and does not have, develop, market, buy, possess, use or transfer military materiel. Андорра информирует, что не обладает армией и не располагает, не разрабатывает, не поставляет на коммерческой основе, не приобретает, не владеет, не использует и не передает военное оборудование.
In that connection, in 1999, Andorra participated in a programme for the destruction of small arms in Albania and, subsequently, in a similar programme in the Niger, through the Department for Disarmament Affairs of the United Nations. В этом отношении Андорра в 1999 году имела возможность внести свой вклад в реализацию программы ликвидации стрелкового оружия в Албании, а затем в Нигерии через Департамент по разоружению Организации Объединенных Наций.
Mr. Minoves-Triquell (Andorra) (interpretation from French): The Olympic Ideal is one of the positive expressions of the competitive instincts which haunt human beings, since the outcome is a "positive sum game". Г-н Миновес-Трикелл (Андорра) (говорит по-французски): Олимпийские идеалы являются положительным отражением инстинктов соперничества, присущих людям, поскольку в результате это игра "с положительным результатом".
Andorra Burundi* Cameroon Chad Cook Islands Côte d'Ivoire* Djibouti Eritrea Guinea Guyana* Haiti* Kiribati Liberia* Malawi* Marshall Islands Mauritania Micronesia Mozambique Namibia Nauru Nepal* Niue Samoa Tuvalu United Republic of Tanzania Андорра Бурунди Камерун Чад Острова Кука Кот-д'Ивуар Джибути Эритрея Гвинея Гайана Гаити Кирибати Либерия Малави Маршалловы Острова Мавритания Микронезия Мозамбик Намибия Науру Непал Ниуэ Самоа Тувалу Объединенная Республика Танзания
Since the Twenty-first Meeting, Andorra, Montenegro and Saint Kitts and Nevis had become parties to the Convention, thus bringing the number of States parties to 173. После двадцать первого Совещания сторонами Конвенции стали Андорра, Сент-Китс и Невис и Черногория, в результате чего число ее государств-участников увеличилось до 173.
On the question whether employers and trade unions were aware that the Convention was directly binding, she said that human rights treaties and international agreements to which Andorra was a party became part of the domestic legal order at the time of their publication in the official gazette. Что касается вопроса о том, осведомлены ли работодатели и профсоюзы о непосредственном обязательном характере Конвенции, то оратор говорит, что договоры и международные соглашения по правам человека, сторонами которых является Андорра, становятся частью внутренней правовой системы в моменты их публикации в официальном бюллетене.
As indicated on page 12 of the second report, Andorra is negotiating the signing of other bilateral arrangements with regard to the financing of terrorism with Bolivia, the Netherlands, Panama, Poland and the United States of America. На странице 14 дополнительного доклада указывается, что Андорра ведет переговоры с Панамой, Боливией, Нидерландами, Польшей и Соединенными Штатами Америки о подписании других двусторонних соглашений о борьбе с финансированием терроризма.
Mr. Minoves-Triquell (Andorra) (spoke in Catalan; English text furnished by the delegation): The twentieth century has been the century of the great wars, of millions of dead, of the atom and of totalitarianism. Г-н Миновес Трикель (Андорра) (говорит по-каталански; текст на английском языке предоставлен делегацией): Двадцатый век был веком больших войн, унесших миллионы жизней, веком атома и тоталитаризма.
Andorra, Bulgaria, the Democratic Republic of the Congo, the Dominican Republic, Ecuador, France, Guatemala, Madagascar, the Netherlands, Portugal, Romania, the Russian Federation, Spain, Ukraine and Uruguay subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов проекта присоединились Андорра, Болгария, Гватемала, Демократическая Республика Конго, Испания, Мадагаскар, Нидерланды, Португалия, Российская Федерация, Румыния, Украина, Уругвай, Франция и Эквадор.
Ms. Sakai, speaking as the main sponsor of the draft resolution, said that Andorra was no longer one of the sponsors, but that they had been joined by the delegation of New Zealand. Г-жа Сакаи, выступая в качестве главного автора данного проекта резолюции, говорит, что Андорра более не является одним из его авторов, но что к числу авторов присоединилась делегация Новой Зеландии.
Ms. Pia-Comella (Andorra) said that it was clear from the resolutions of the Commission on Human Rights and of the Economic and Social Council that the situation of children in many countries and regions of the world continued to be critical. Г-жа Пиа-Комелла (Андорра) говорит, что из резолюций Комиссии по правам человека и Экономического и Социального Совета ясно видно, что положение детей во многих странах и регионах остается критическим.
Andorra refers to the previous national reports submitted to the Committee established by resolution 1737 (2006) and, of course, stands ready to provide it with any additional are open to implementing all its recommendations. Андорра ссылается на национальные доклады, представленные Комитету ранее, и, разумеется, готова предоставить Комитету, учрежденному резолюцией 1737 (2006), дополнительную информацию и учесть все его рекомендации.
Subsequently, Andorra, Chile, Cuba, France, Greece, Iceland, New Zealand, Nicaragua, Poland, the Russian Federation, Spain and Uruguay joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Андорра, Греция, Исландия, Испания, Куба, Никарагуа, Новая Зеландия, Польша, Российская Федерация, Уругвай, Франция и Чили.
Spain stated that Andorra had ratified most of the international human rights instruments and, since the approval of the Constitution in 1993, had established a legal framework to ensure the protection of human rights. Испания заявила, что Андорра ратифицировала большинство международных правозащитных договоров, а после принятия Конституции в 1993 году сформировала нормативно-правовую базу по обеспечению защиты прав человека.
China noted that, since the adoption of the Constitution of 1993, Andorra had ratified many international human rights instruments, such as the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Rights of the Child. Китай отметил, что со времени принятия Конституции в 1993 году Андорра ратифицировала большое число международных договоров в области прав человека, в частности Международную конвенцию по ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенцию о правах ребенка.
Andorra is aware of the necessity of becoming party to the Covenant and the Protocol thereto in order to be a party to the nine conventions and eight protocols fundamental to human rights. З. Андорра понимает целесообразность присоединения к Пакту и Протоколу к нему, в результате чего она станет участником 9 основополагающих конвенций и 8 протоколов по правам человека.
Most recently, in 2013, Mongolia and Uzbekistan removed their respective restrictions on entry, stay and residence and Andorra and Slovakia reported that restrictions were no longer in force. Недавно, в 2013 году, Монголия и Узбекистан аннулировали действовавшие в этих странах ограничения на въезд, пребывание и жительство, а Андорра и Словакия сообщили о том, что такие ограничения более не применяются.