Английский - русский
Перевод слова Andorra
Вариант перевода Андорра

Примеры в контексте "Andorra - Андорра"

Примеры: Andorra - Андорра
Set in a tranquil landscape, in Ordino, Andorra, Aparthotel Casa Vella is only 15 minutes from the Arcarlís ski slopes, making this ideal accommodation for skiers. Отель Casa Vella расположился в тихом городке Ордино, Андорра. Отель находится всего в 15 минутах езды от лыжных склонов Арcкалис, что делает его идеальным местом для размещения лыжников.
The player can choose to play almost any nation from the time period, apart from some very small states such as Andorra, Monaco, Vatican City or others (and mods exist that make even these playable). В «Дне Победы» существует возможность выбора играть практически за любую нацию, в зависимости от периода времени, за исключением некоторых очень маленьких государств, таких как Андорра, Монако, Ватикан (хотя существуют модификации, которые делают даже эти нации играбельными).
Bound by the heritage of our ancestors, I can guarantee that Andorra, as hitherto, will spare no effort to share with other States its history of 700 years of peace and tolerance as well as all we have learned from being a land of refuge. Я могу гарантировать, что, придерживаясь традиций наших предков, Андорра, как и тогда, не пожалеет усилий, чтобы поделиться с другими государствами опытом нашей 700-летней истории мира и терпимости, а также всем тем, что мы узнали, будучи мирной страной.
Over the last eight months, this Organization has been able to welcome six new Member States: Slovakia, the Czech Republic, The Former Yugoslav Republic of Macedonia, Monaco, Eritrea and Andorra, thus enhancing the universality of the United Nations. За последние восемь месяцев эта Организация пополнилась шестью новыми государствами-членами, среди которых Словакия, Чешская Республика, бывшая югославская республика Македония, Монако, Эритрея и Андорра; тем самым укрепился универсальный характер Организации Объединенных Наций.
Countries which styled themselves as defenders of human rights, such as Andorra, which had shown itself to be such by having voted for and sponsored certain resolutions, should go beyond the status quo. Страны, выступившие в защиту прав человека, как, например, Андорра, которая выступила в таком качестве, проголосовав за конкретные резолюции или став автором их текста, не должны останавливаться на достигнутом.
Andorra also supported all initiatives aimed at strengthening accountability for all crimes committed against children, and welcomed the recent work of elaborating the Rules of Evidence and Procedure of the International Criminal Court. Андорра также поддерживает все инициативы, направленные на ужесточение мер наказания за преступления в отношении детей, и в этой связи выражает свое удовлетворение в связи с осуществленной недавно разработкой Правил процедуры и доказывания Международного уголовного суда.
She noted that Andorra, Iceland, Kazakhstan, Montenegro, Norway, Portugal and the Republic of Korea had joined the sponsors of the draft resolution. Во время представления проекта соавторами проекта резолюции выступили следующие страны: Андорра, Исландия, Казахстан, Норвегия, Португалия, Республика Корея и Черногория.
Mr. Minoves-Triquell (Andorra) (interpretation from French): The Group of Western European and other States is gratified to be able to commemorate the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping operations. Г-н Миновес Трикель (Андорра) (говорит по-французски): Группа западноевропейских и других государств рада возможности принять участие в торжественном заседании, посвященном пятидесятой годовщине операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In order to implement and promote the scope of Security Council resolution 1540, Andorra is participating in a technical assistance programme for the monitoring of disarmament in sub-Saharan Africa for the period 2007-2009. В целях осуществления и расширения сферы действия резолюции 1540 Совета Безопасности Андорра принимает участие в программе технической помощи по контролю за разоружением в странах Африки к югу от Сахары в период 2007-2009 годов.
Andorra refers to its responses above and reports that, in accordance with the provisions of resolution 1874 (2009), the Andorran Financial Intelligence Unit has issued an official communication (attached to this report) requiring those subject to its provisions to monitor all transactions. Андорра ссылается на вышепредставленную информацию и сообщает, что во исполнение положений резолюции 1874 (2009) Группа финансовой разведки Андорры подготовила техническое сообщение (представленное в приложении к настоящему докладу), предписывающее лицам, на которые возложена эта обязанность, контролировать все операции.
Lastly, with regard to its politico-military commitments to the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Andorra submits a "Nil-report" to the annual Conflict Prevention Centre questionnaire on the import and export of conventional arms (annex 3). Наконец, в рамках своих политических и военных обязательств перед ОБСЕ Андорра представляет Центру по предотвращению конфликтов «отчет с нулевыми данными» в ответ на ежегодно распространяемый вопросник об импорте и экспорте обычных вооружений (см. приложение З).
In cases where a convention to which Andorra is a party specifies otherwise, however, once it enters into force, the offences specified in the said convention will no longer be considered to be political. Однако в случае, если конвенция, стороной которой является Андорра, содержит иное толкование подобного рода правонарушений, с момента вступления этой конвенции в силу фигурирующие в ней правонарушения уже не будут рассматриваться как совершенные по политическим мотивам.
ECSR asked Andorra what it does to raise awareness on the need to eradicate elder abuse and neglect, to evaluate the extent of the problem, and if any legislative or other measures have been taken or are envisaged in this area. ЕКСП поинтересовался, что делает Андорра для повышения осведомленности о необходимости искоренения злоупотреблений и пренебрежительного отношения к пожилым людям, оценки масштабов проблемы, а также задал вопрос о том, были ли приняты или предполагается ли принятие каких-либо законодательных или иных мер в этой области.
During the period from 1 January 2000 to 31 December 2001, the United Nations received a total of $235,400 in contributions from the following States: Andorra, Argentina, Finland, Greece, Mexico, Netherlands, Panama and Republic of Korea. США от следующих государств: Андорра, Аргентина, Греция, Мексика, Нидерланды, Панама, Республика Корея и Финляндия. Кроме того, 100000 долл.
In addition, Andorra, Argentina, Austria, Belgium, Canada, Estonia, Finland, France, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Malta, Monaco, Nigeria, Norway, Paraguay, Portugal and San Marino had joined in sponsoring the draft resolution. Кроме того, к числу авторов данного проекта резолюции присоединились Австрия, Андорра, Аргентина, Бельгия, Венгрия, Казахстан, Канада, Кыргызстан, Латвия, Мальта, Монако, Нигерия, Норвегия, Парагвай, Португалия, Сан-Марино, Финляндия, Франция и Эстония,.
The United States, founded on the rule of law and on rights for all, understands that. Andorra understands that, because without law we would not have survived as a country for nearly a millennium. Это понимает и Андорра, потому что без законов мы не смогли бы выжить и существовать как страна почти тысячу лет.
The Committee noted from the first and supplementary reports that Andorra had imposed extensive reporting obligations in regard to suspicious transactions and would like to know the penalty for failure to comply with those obligations. После ознакомления с первоначальным докладом и дополнительным докладом Комитет отметил, что Андорра установила многочисленные обязанности в том, что касается уведомления о подозрительных операциях.
Under article 3 of the Convention, nationals of third States may not enter Andorra unless they possess a valid travel document, with the appropriate visas where necessary. В этом отношении в статье З указывается, что граждане третьих государств не могут въезжать в Княжество Андорра без действительного проездного документа, в котором имеются необходимые визы.
On 24 September 1996, Andorra signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). In the context of the implementation of Security Council resolution 1540 (2004), the Government plans to ratify that Treaty in the near future. Кроме того, 24 сентября 1996 года Княжество Андорра подписало Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и предполагает в рамках осуществления резолюции 1540 (2004) вскоре ратифицировать этот договор.
Andorra reports that it has adopted a law on the protection of bank secrecy and the prevention of the laundering of money, etc., relating to proceeds of crime. Андорра хотела бы выразить признательность Контртеррористическому комитету за то внимание, которое было уделено им докладу, представленному 21 декабря 2001 года во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
We welcome Viet Nam's recent ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which was itself ratified by Andorra in July this year, and urge the remaining countries needed for the Treaty to come into force to ratify it at the earliest possible opportunity. Мы приветствуем недавнюю ратификацию Вьетнамом Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), который сама Андорра ратифицировала в июле этого года, и настоятельно призываем остающиеся страны, ратификация которых необходима для вступления Договора в силу, ратифицировать его в самое ближайшее время.
The CHAIRMAN said that Afghanistan, Andorra, Costa Rica, the Czech Republic, Liechtenstein, Mauritania, Panama, Qatar, the Republic of Korea, Solomon Islands and Yemen had become sponsors of the draft resolution. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Андорра, Афганистан, Йемен, Катар, Коста-Рика, Лихтенштейн, Мавритания, Панама, Республика Корея, Соломоновы Острова и Чешская Республика.
Even as we preserve our own language, the citizens of Andorra are today a laboratory of a Europe that is uniting, in which each nation preserves its own language but whose inhabitants also become multilingual through a natural process. Андорра, сохраняющая свой собственный язык, вместе с тем представляет собой сегодня своего рода испытательный полигон для Европы, в которой все государства, наряду со стремлением к объединению, будут сохранять свой собственный язык, а их население будет многоязычным в ходе естественного процесса.
The Chairman announced that Andorra, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Croatia, Haiti, Liechtenstein, Panama, Republic of Moldova, South Africa, Swaziland, Ukraine and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had become sponsors of the draft resolution. Председатель напоминает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Андорра, Босния и Герцеговина, Бразилия, Гаити, Лихтенштейн, Панама, Республика Молдова, Свазиленд, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Украина, Хорватия, Южная Африка.
Ms. Gabarre (Andorra), thanking the Committee for its support and encouragement, said that her delegation had taken note of all its remarks and recommendations, and hoped to put them to good use. Г-жа Габарре (Андорра), поблагодарив Комитет за его поддержку и поощрение, говорит, что ее делегация приняла к сведению все его замечания и рекомендации, и выражает надежду на то, что они послужат на пользу.