| We look forward to a productive and fruitful session under your able leadership. | Мы рассчитываем на продуктивную и плодотворную сессию под вашим умелым руководством. |
| Under your able leadership, the Conference can boost the existing momentum towards reaching a consensus on the programme of work. | Под вашим умелым руководством Конференция может усилить существующую динамику в русле достижения консенсуса по программе работы. |
| Under Ambassador Khan's very able guidance, the States parties managed to agree on the modalities for the Review Conference. | Под очень умелым руководством посла Хана государства-участники сумели согласовать условия для проведения Конференции по рассмотрению действия. |
| Under your able leadership, the current session of the Committee is sure to be crowned with success. | Под Вашим умелым руководством эта сессия Комитета непременно завершится успехом. |
| I am confident that, under your able guidance, the focused debate on FMCT will have a positive outcome. | Я уверен, что под вашим умелым руководством сфокусированные дебаты по ДЗПРМ увенчаются позитивным исходом. |
| We are sure of the successful proceedings of the session under your able leadership. | Мы уверены в успешной работе этой сессии под Вашим умелым руководством. |
| We look forward to cooperating with you, under your able leadership, in the weeks ahead. | Мы намерены сотрудничать с вами в предстоящие недели под Вашим умелым руководством. |
| His country would continue to participate in the ongoing negotiations under the able leadership of the Chairman of the Preparatory Committee. | Его страна будет продолжать участвовать в нынешних переговорах под умелым руководством Председателя Подготовительного комитета. |
| We are confident that, under your able stewardship, this special session will achieve its objectives. | Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством данная специальная сессия достигнет своих целей. |
| Under his able guidance, the Committee has become a dynamic partner in the global fight against terrorism. | Под его умелым руководством Комитет стал динамичным партнером в глобальной борьбе против терроризма. |
| Under his able and experienced guidance, the Group could efficiently carry out its work with a remarkable success. | Под его умелым и профессиональным руководством Группа смогла эффективно работать и сумела добиться замечательного успеха. |
| Under his able leadership UNAMI has played a most constructive role. | Под его умелым руководством МООНСИ сыграла наиболее конструктивную роль. |
| The Bahamas is confident that this session will be steered to a fruitful conclusion under your able guidance. | Багамские Острова уверены, что нынешняя сессия пройдет успешно под Вашим умелым руководством. |
| Under your able leadership we are confident that the Council will handle its matters with great honour and a sense of purpose. | Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством Совет будет действовать благородно и целеустремленно. |
| We encourage them to continue to coordinate their efforts under the able guidance of the Emergency Relief Coordinator. | Мы призываем их и впредь координировать свои усилия под умелым руководством Координатора чрезвычайной помощи. |
| Under his able leadership the CD got off to a good start at the current session by swiftly adopting the agenda. | Под его умелым руководством КР взяла благополучный старт, быстро приняв повестку дня. |
| I am confident that the Conference will make concrete progress under their able leadership. | Я убежден, что под их умелым руководством Конференция добьется конкретных результатов. |
| I am sure that under your able guidance, the outcome of our deliberations will be both productive and significant. | Я уверен, что под Вашим умелым руководством наши обсуждения принесут плодотворные и важные результаты. |
| The work of the Committee established under resolution 1267 under the able leadership of Ambassador Valdés should also be noted. | Следует также отметить работу действующего под умелым руководством посла Вальдеса Комитета, учрежденного резолюцией 1267. |
| I am confident that the deliberations of the Committee under your able and skilled stewardship will come to fruition. | Уверен, что под Вашим умелым и квалифицированным руководством прения Комитета увенчаются успехом. |
| Let's give quiet diplomacy some time to work it out under your very able guidance. | Давайте дадим какое-то время, чтобы под Вашим умелым руководством поработала тихая дипломатия. |
| I am confident that under his able and dynamic stewardship, we will achieve our goals. | Убеждена, что под его умелым и динамичным руководством мы достигнем своих целей. |
| We applaud the work done by the International Court of Justice during the reporting period under his able presidency. | Мы приветствуем работу, проделанную за отчетный период Международным Судом под его умелым руководством. |
| And under the very able guidance of the Chairman, the Commission made good use of that mandate. | И под весьма умелым руководством Председателя Комиссия эффективным образом использовала этот мандат. |
| Preparations for the Meeting have already started under the able guidance of Ambassador Jim McLay of New Zealand. | Подготовка к этому совещанию уже началась под умелым руководством посла Новой Зеландии Джима Маклея. |