The Secretary-General's recommendations in paragraph 64 of his report are sound and strategic and give credibility to the immense international, intergovernmental and bilateral investment in Timor-Leste leading up to the successful mission under the very able stewardship of Ambassador Kamalesh Sharma. |
Содержащиеся в пункте 64 доклада Генерального секретаря рекомендации носят разумный и стратегический характер и создают надежную основу для привлечения в Тимор-Лешти существенного объема помощи со стороны международных, межправительственных и двусторонних организаций, которая станет залогом успеха миссии, осуществляемой под умелым руководством посла Камалеша Шармы. |
Under his able guidance, the Committee established to ensure and monitor implementation of Security Council resolution 1540 has now organized its work and adopted the basic documents it needs to ensure its functioning. |
Под его умелым руководством Комитет, учрежденный в целях осуществления и наблюдения за исполнением резолюции 1540 Совета Безопасности, провел организационную работу и принял основные документы, необходимые для его должного функционирования. |
Mr. Ndekhedekhe (Nigeria): I wish to express profound appreciation that it is under your able leadership, Sir, that this meeting of the General Assembly is paying tribute this morning to the memory of Ambassador Garba. |
Г-н Ндекхедекхе (Нигерия) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить глубокую признательность за то, что под Вашим умелым руководством, г-н Председатель, на этом утреннем заседании Генеральная Ассамблея отдает дань памяти посла Гарбы. |
We are aware of his dedication to the cause of disarmament, and thus remain confident that under his able guidance our deliberations will be brought to a successful conclusion. |
Нам всем известно о его приверженности делу разоружения, и мы убеждены в том, что под его умелым руководством наши обсуждения завершатся успешно. |
We also trust that, under Mr. Han's skilful and able leadership, the Working Group will explore all possible avenues and exhaust every possibility to fulfil its mandate. |
Мы также надеемся, что под умелым и мудрым руководством г-на Хана Рабочая группа рассмотрит все возможные пути и использует все имеющиеся средства для выполнения своего мандата. |
I believe that under your able guidance, and aided by your wisdom and long experience on disarmament matters, we will achieve much progress on the two important substantive issues before us. |
Я верю, что под Вашим умелым руководством и с Вашей мудростью и богатым опытом работы над вопросами разоружения мы достигнем значительного прогресса по двум важным и основным пунктам повестки дня. |
We are confident that under your able leadership the General Assembly will complete its slate of activities in a cordial, efficient and professional manner commensurate with the high office of the presidency and the expectations of the many delegations which make up this Organization. |
Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством Генеральная Ассамблея сможет эффективно и профессионально завершить рассмотрение своей обширной повестки дня в соответствии с возложенными на Вас высокими обязанностями и оправдает ожидания многих делегаций, которые представляют нашу Организацию. |
This is clear recognition of the outstanding role being played by the United Nations under the able leadership of the Secretary-General in international efforts to achieve peace and security in the world. |
Это является свидетельством несомненного признания выдающейся роли, которую играет Организация Объединенных Наций под умелым руководством Генерального секретаря в международных усилиях по обеспечению мира и безопасности во всем мире. |
On the other hand, we are confident that under the able guidance of the coordinator for agenda item 3, there will be very fruitful discussions this year to overcome these difficulties. |
С другой стороны, мы уверены, что под умелым руководством координатора по пункту З повестки дня в этом году состоятся весьма плодотворные дискуссии по преодолению этих трудностей. |
We are confident that, under your able leadership and with your wealth of experience, you will effectively guide our deliberations in the First Committee towards successful outcomes. |
Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством и с учетом Вашего богатого опыта Вы будете эффективно руководить нашей работой в Первом комитете вплоть до ее успешного завершения. |
I am confident, Mr. President, that under your able leadership we will make significant progress in the United Nations reform process, taking into consideration the position of the vast majority of the membership. |
Г-н Председатель, я уверен, что под Вашим умелым руководством мы добьемся значительного прогресса в осуществлении процесса реформирования Организации Объединенных Наций, принимая во внимание позицию подавляющего большинства ее членов. |
Under the able presidency of the United Kingdom, in Gleneagles, two years ago, Group of Eight leaders emphasized that energy security, climate change and sustainable development are fundamentally linked. |
Под умелым руководством Соединенного Королевства два года назад в Глениглзе лидеры Группы восьми подчеркнули, что энергетическая безопасность, изменение климата и устойчивое развитие тесно взаимосвязаны. |
In its general statement, Switzerland alluded to the positive outcome of the sixth Review Conference of the Biological Weapons Convention, held under the able presidency of Ambassador Masood Khan of Pakistan. |
В своем общем выступлении Швейцария уже говорила о позитивных итогах шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию, проведенной под умелым председательством посла Пакистана Масуда Хана. |
We believe that, under the able leadership of Mr. Harri Holkeri of Finland, the fifty-fifth session, following the historic Millennium Summit, will prove to be the most productive one ever. |
Мы верим в то, что пятьдесят пятая сессия, проходящая после исторического Саммита тысячелетия под умелым руководством г-на Харри Холкери (Финляндия), станет самой продуктивной за всю историю. |
We are confident that under your able guidance the Conference can finally achieve what it has been striving for nine years, namely bringing the CD back to substantial work. |
Мы убеждены, что под вашим умелым руководством Конференция наконец сможет достичь того, чего она добивается вот уже девять лет, а именно вернуть КР к предметной работе. |
I am confident that under his able stewardship we the peoples, and particularly those of us from the developing countries, can look forward with optimism to a highly proactive session of the General Assembly. |
Я убеждена в том, что под его умелым руководством мы, народы, и особенно те из нас, кто относится к народам развивающихся стран, могут с оптимизмом ожидать весьма активной, обращенной в будущее работы на этой сессии Генеральной Ассамблеи. |
We are confident that, under your able guidance and with your diplomatic experience and skills, this Conference will reach a decision on its programme of work shortly, thus paving the way for a successful and substantive session this year. |
Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством и благодаря Вашему дипломатическому опыту и искусству эта Конференция вскоре добьется решения по своей программе работы, проложив тем самым путь к успешной и предметной сессии этого года. |
My delegation is very proud of Mr. Kofi Annan, our able Secretary-General, for the efficient manner in which he has been running the affairs of our Organization. |
Моя делегация очень гордится г-ном Кофи Аннаном, нашим умелым Генеральным секретарем, который эффективно руководит деятельностью нашей Организации. |
Under her able leadership, the Office of the United Nations High Commissioner has provided protection and humanitarian assistance to people who have been forced to move internally or across international borders. |
Под ее умелым руководством Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций обеспечивало защиту людей, которые вынуждены были стать перемещенными внутри своих стран или бежать за границу, и оказывало им гуманитарную помощь. |
We expect that under your able leadership, Mr. President, next year's Working Group will reap a fruitful result and, indeed, we all count on you. |
Мы ожидаем, что под Вашим умелым руководством, г-н Председатель, в следующем году Рабочая группа добьется плодотворных результатов, и, более того, мы все рассчитываем на Вас. |
I am confident that, under your able leadership, the urgent and important issues which face the General Assembly at this critical time in the history of the United Nations will be advanced. |
Я убежден в том, что под Вашим умелым руководством Генеральная Ассамблея сумеет добиться успеха в рассмотрении срочных и важных вопросов, стоящих перед ней на этом критическом рубеже в истории Организации Объединенных Наций. |
Your distinguished career and vast experience are well known to all of us and I am confident that under your able guidance, the deliberations of this important Committee will be brought to a successful conclusion. |
Ваш блестящий жизненный путь и накопленный Вами богатый опыт хорошо известны всем нам, и я убежден, что под Вашим умелым руководством работа этого важного Комитета принесет успешные результаты. |
My delegation is confident that under your able leadership, the Conference will begin to engage in substantive work at the very beginning of this second part of the 1998 CD session. |
Моя делегация убеждена, что под Вашим умелым руководством Конференция сможет приступить к предметной работе в самом начале этой второй части сессии КР 1998 года. |
We hope that the European Union Police Mission will carry the flag of success that the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina achieved under the able administration of Mr. Klein. |
Мы надеемся, что Полицейская миссия Европейского союза продолжит успешную работу, начатую Миссией Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине под умелым руководством г-на Клайна. |
We are confident that under your able and adroit stewardship the Assembly will give due consideration to the many items on its agenda and make this session a momentous success. |
Мы убеждены, что под Вашим компетентным и умелым руководством Ассамблея должным образом рассмотрит многочисленные пункты ее повестки дня и сможет добиться значительных успехов. |