I wish to take this opportunity to say that it has been a great honour to serve as the Rapporteur at this session and, particularly, to work under the able leadership of our Chairman, Mr. Elbio Rosselli. |
Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, сказать о том, что для меня было большой честью выполнять обязанности Докладчика на этой сессии и, в частности, работать под умелым руководством нашего Председателя г-на Эльбио Росселли. |
Elsewhere, the Commission for Global Road Safety, under the able leadership of Lord Robertson of Port Ellen, issued the landmark Make Roads Safe report, which included a proposal for the holding of a ministerial conference on road safety. |
В других регионах Комиссия по вопросам обеспечения безопасности дорожного движения во всем мире, действующая под умелым руководством лорда Порт-Элленского Робертсона, выпустила знаменательный доклад «За безопасные автомобильные дороги», в котором содержалось предложение провести конференцию министров по проблеме дорожной безопасности. |
I would like to commend the good work of the Secretariat of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea under the able leadership of Mr. Serguei Tarassenko, and to thank them for their support, in particular during the recent informal consultations. |
Я хотел бы выразить удовлетворение работой Секретариата Отдела по вопросам океана и морскому праву под умелым руководством г-на Сергея Тарасенко и поблагодарить их за поддержку, особенно в ходе недавних неофициальных консультаций. |
The European Union supports the work of the United Nations Office for Disarmament Affairs (UNODA), under the able leadership of the High Representative for Disarmament Affairs, Ambassador Sergio Duarte. |
Европейский союз поддерживает деятельность Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения (УВРООН) под умелым руководством Высокого представителя по вопросам разоружения посла Сержиу Дуарти. |
Let me conclude by renewing the Republic of Korea's support for the Secretariat in making the United Nations a more effective, more accountable and better functioning Organization under the able leadership of the Secretary-General. |
В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что Республика Корея будет и впредь оказывать поддержку Секретариату в стремлении сделать Организацию Объединенных Наций более эффективной, более подотчетной и более слаженной под умелым руководством Генерального секретаря. |
Last year the CD engaged in constructive and serious discussions under the able leadership of the six Presidents, based on the new P-6 mechanism initiated in 2006, and the appointment of coordinators for seven items of the agenda. |
В 2007 году КР включилась в конструктивные и серьезные дискуссии под умелым руководством шести председателей на основе нового механизма председательской шестерки, начало которому было положено в 2006 году, а также назначения координаторов по семи пунктам повестки дня. |
Mr. HIMANEN (Finland): Mr. President, first of all let me congratulate you on the able guidance of the proceedings of this Conference, which has just led to the successful adoption of our report to the General Assembly. |
Г-н ХИМАНЕН (Финляндия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить вас с умелым руководством работой Конференции, которое только что привело к успешному принятию нашего доклада Генеральной Ассамблее. |
The joint effort of the Member States to elaborate that reform proposal under the able guidance of Costa Rica and Switzerland was a clear sign of the relevance Member States attached to the Organization and the trust they placed in it. |
Совместные усилия государств-членов по разработке этого предложения о реформе под умелым и опытным руководством Коста-Рики и Швейцарии являются явным свидетельством востребованности Организации среди государств-членов и того доверия, которое они ей оказывают. |
The basis for our deliberations has been the draft outcome document negotiated under the able leadership of Mr. Jean Ping, former President of the General Assembly, and referred to the summit by the General Assembly earlier this week. |
В основу нашей работы был положен проект итогового документа, который был разработан под умелым руководством предыдущего Председателя Генеральной Ассамблея г-на Жана Пинга и который был вынесен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в начале этой недели. |
In this connection, the Movement wishes to express its deep appreciation to the Special Committee against Apartheid, under the able chairmanship of Ambassador Ibrahim Gambari of Nigeria, for its valuable contributions to the struggle against apartheid. |
В этой связи Движение хотело бы заявить о своей глубокой признательности Специальному комитету против апартеида, работавшему под умелым руководством посла Ибрагима Гамбари из Нигерии, за его ценный вклад в борьбу против апартеида. |
Under the able chairmanship of the President of the General Assembly, Ambassador Insanally, and his two Vice-Chairmen, the Open-ended Working Group established pursuant to General Assembly resolution 48/26 of 3 December 1993 held 22 meetings. |
Под умелым руководством Председателя Генеральной Ассамблеи посла Инсаналли и его двух заместителей Рабочая группа открытого состава, учрежденная в соответствии с резолюцией 48/26 Генеральной Ассамблеи от 3 декабря 1993 года, провела 22 заседания. |
Thanks to the general desire and the constructive atmosphere of the Conference, which was nourished by the able leadership of the Chairman of the Conference, Mr. Abdallah Baali, it was possible to overcome the differences of opinion and bring the Conference to a successful conclusion. |
Благодаря общему стремлению и конструктивному настрою, подкрепленному умелым руководством Председателя Конференции посла Абдалла Баали, мы смогли преодолеть разногласия и привести конференцию к ее успешному знаменателю. |
The Peacebuilding Commission commends the efforts deployed by BINUCA under the able leadership of the former Special Representative of the Secretary-General in the Central African Republic, Sahle-Work Zewde, to support the Government of the Central African Republic. |
Комиссия по миростроительству высоко оценивает работу, проделанную ОПООНМЦАР под умелым руководством бывшего Специального представителя Генерального секретаря в Центральноафриканской Республике г-жи Сахле-Ворк Зевде с целью поддержать правительство Центральноафриканской Республики в его усилиях. |
I therefore wish to express the appreciation of the African Union for the positive consideration of this Decision of the African Union, and the concrete steps that the Security Council would take, under your able leadership, towards addressing this matter. |
Поэтому я хотел бы выразить признательность Африканского союзу за позитивное рассмотрение этого решения и конкретные шаги, которые Совет Безопасности мог бы предпринять под Вашим умелым руководством для решения этого вопроса. |
I hope that this first session of the Preparatory Committee, under your able chairmanship, will take a very firm step towards the preparation for such a review and establish a solid ground for other sessions of the Preparatory Committee to follow. |
Я надеюсь, что первая сессия Подготовительного комитета под Вашим умелым руководством сделает решительный шаг вперед в направлении подготовки к такому обзору и заложит прочную основу для последующих сессий Подготовительного комитета. |
At last year's review conference of the CCW, under the able leadership of Ambassador Les Luck, I was appointed to coordinate this subject under the new president |
На прошлогодней Конференции по рассмотрению действия КОО, проходившей под умелым руководством посла Лесли Лака, мне было поручено координировать этот вопрос под началом нового назначенного Председателя Конференции посла Индии Ракеша Суда. |
I hope that the spirit that prevailed in the past will soon be revived and that we will witness another success, under your able guidance, Mr. Chairman, and that of the rest of the Bureau. |
Я надеюсь, что дух, царивший в прошлом, в скором времени будет возрожден и что под Вашим, г-н Председатель, умелым руководством и таким же руководством Бюро мы станем свидетелями еще одного успеха. |
Under his able guidance much ground has been covered on the way to preparing decisions. |
Под его умелым руководством был пройден немалый путь по подготовке решений. |
I am sure that under his able chairmanship the Committee will complete its work successfully. |
Г-н Чаловский: Я поздравляю Председателя с его избранием на этот пост. Уверен, что под его умелым руководством Комитет сможет успешно завершить свою работу. |
I am sure that your able stewardship will guide us through these three-weeks of deliberations. |
Я уверен, что под Вашим умелым руководством мы сможем успешно завершить наши дискуссии в течение этих трех недель. |
My delegation also offers its appreciation and thanks to His Excellency Mr. Theo-Ben Gurirab for the able leadership he provided the fifty-fourth General Assembly. |
Я убежден, что выполнение этой нашей задачи будет в значительной мере облегчено умелым руководством нашего Председателя. Выходец из Финляндии - страны, закаленной историей в своей политической, экономической и социальной стойкости, - он несомненно привнесет в нашу работу чувство целеустремленности и настойчивости. |
I am sure that under his able guidance we will make substantial progress in implementing the decisions adopted just a few days ago by the heads of State. |
Я хотела бы поздравить г-на Яна Элиассона, Швеция, с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии. Убеждена, что под его умелым руководством мы добьемся существенного прогресса в деле выполнения решений, принятых главами государств лишь несколько дней назад. |
Under the able leadership of its President, Laila Haroon Sarfaraz, the Association held a women's world conference on the Millennium Development Goals. |
Под умелым руководством президента Лейлы Харун Сарфараз Ассоциация провела всемирную женскую конференцию по проблемам достижения целей Декларации. |
I hope that the momentum we have built up under the new initiative of the 2006 presidencies will be further carried forward under your able leadership. |
Я надеюсь, что динамика, набранная нами в рамках новой инициативы председательств 2006 года, получит дальнейшее развитие под вашим умелым руководством. |
We have unreserved confidence that your able leadership will bring the work of the Committee at this session to a productive conclusion. |
У нас нет ни малейших сомнений в том, что под Вашим умелым руководством работа Комитета на нынешней сессии увенчается плодотворными результатами. |