Английский - русский
Перевод слова Able
Вариант перевода Умелым

Примеры в контексте "Able - Умелым"

Примеры: Able - Умелым
The Board trusts that under your able leadership, the Assembly will give adequate consideration to this matter, bearing in mind the aforementioned stipulation of the 1961 Convention. Комитет надеется, что под Вашим умелым руководством Ассамблея надлежащим образом рассмотрит этот вопрос с учетом вышеупомянутого положения Конвенции 1961 года.
We are confident, Sir, that, under your able and wise leadership, our collective endeavours to address those two important issues will produce a positive and fruitful outcome. Г-н Председатель, мы убеждены что под Вашим умелым и мудрым руководством наши коллективные усилия по рассмотрению этих двух важных вопросов увенчаются позитивными и плодотворными результатами.
In the year ahead, under the able leadership of Japan, the Commission must work towards more practical and concrete outcomes from its efforts to promote peace consolidation. В своей работе в следующем году, которая будет проходить под умелым руководством Японии, Комиссии нужно будет добиться того, чтобы ее усилия по укреплению мира принесли более осязаемые и конкретные результаты.
We are confident that, under his able and sagacious leadership, scars of the past will soon heal and the goal of nation-building achieved. Мы убеждены в том, что под его умелым и мудрым руководством вскоре удастся залечить нанесенные в прошлом раны и добиться создания единой нации.
There is no doubt that under his able leadership we shall have satisfactory and fruitful deliberations during this the fiftieth session of the General Assembly. Нет никакого сомнения в том, что под его умелым руководством наши прения в ходе этой пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи завершатся удовлетворительно и плодотворно.
I am sure that under your able leadership the CD will make tangible progress on the important issues of this year's business. И, я уверен, что под вашим умелым руководством Конференция по разоружению достигнет ощутимого прогресса в решении важных проблем, рассматриваемых нами в нынешнем году.
We are confident that with your able leadership our deliberations will be guided towards a successful conclusion, for the benefit of the global community. Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством мы сможем успешно завершить нашу работу на благо всего мирового сообщества.
We have no doubt that under his able leadership the Committee will continue its very useful work in the field of progressive development and codification of international law. Мы не сомневаемся, что под его умелым руководством Комитет продолжит свою очень полезную работу в области прогрессивного развития и кодификации международного права.
I am sure that under your able leadership and with your diplomatic skills much progress will be achieved during this session. Я уверен, что под Вашим умелым руководством и благодаря Вашему дипломатическому искусству нам удастся добиться на этой сессии существенного прогресса.
Today, we had the pleasure of hearing the Prime Minister of Bangladesh, current Chairman of SAARC, under whose able leadership SAARC is moving forward. Сегодня мы имели удовольствие услышать премьер-министра Бангладеша, нынешнего председателя СААРК, под умелым руководством которого СААРК продолжает идти вперед.
But under his able leadership the United Nations has indeed demonstrated its capacity to serve as a reliable instrument of impartial management of international conflicts. Но под его умелым руководством Организация Объединенных Наций действительно продемонстрировала, что она способна служить надежным и беспристрастным орудием в урегулировании международных конфликтов.
Let me conclude by once more pledging my country's full support for the activities of the Tribunal under the most able guidance of President Cassese. В заключение я хотел бы вновь заявить о полной поддержке моей страной деятельности трибунала под исключительно умелым руководством Председателя Кассезе.
We continue to believe that under the able chairmanship of Ambassador Ramaker of the Netherlands, the ongoing efforts to yield a compromise package will be crowned with success. Мы по-прежнему полагаем, что под умелым председательством посла Нидерландов Рамакера увенчаются успехом текущие усилия по разработке компромиссного пакета.
With his able leadership and vast experience, I am confident that this session will reach a successful conclusion. Я уверен в том, что под его умелым и опытным руководством работа этой сессии увенчается успехом.
I am confident that, under your able and skilled stewardship, the deliberations of the Commission will come to fruition and produce effective results. Я уверен в том, что под Вашим способным и умелым руководством обсуждения Комиссии принесут плоды и приведут к эффективным результатам.
We are confident that under your able leadership the Committee will adopt far-reaching decisions to promote the agenda for global disarmament and universal security. Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством Комитет примет далеко идущие решения по развитию программы глобального разоружения и всеобщей безопасности.
I believe that, under your able leadership and with your diplomatic skill, the Committee will successfully discuss all the items on the agenda. Я считаю, что под Вашим умелым руководством и благодаря Вашему дипломатическому искусству Комитет успешно рассмотрит все пункты, внесенные в его повестку дня.
You may rest assured of the active cooperation of my delegation for the success of the German presidency under your very able leadership. Вы можете рассчитывать на активное содействие моей делегации в интересах успешного исхода германского председательства, проходящего под Вашим весьма умелым руководством.
We appreciate the French-Swiss initiative on this issue and commend the work of the governmental experts on the topic under the able chairmanship of Ambassador Sood of India. Мы приветствуем французско-швейцарскую инициативу по этому вопросу и воздаем должное работе правительственных экспертов по этой тематике под умелым руководством посла Суда, Индия.
I am confident that, under your able leadership and guidance, the First Committee will produce tangible results, thus contributing to disarmament efforts worldwide. Я убежден в том, что под Вашим умелым руководством в работе Первого комитета будут достигнуты ощутимые результаты, которые внесут вклад в усилия в области разоружения во всем мире.
We believe that the consultative process, under the able leadership of the coordinators, has helped focus attention on the need for greater coordination. Мы считаем, что консультативный процесс, осуществляемый под умелым руководством координаторов, помог привлечь внимание к повышению уровня координации.
Under the able chairmanship of Ambassador Jagdish Koonjul of Mauritius, the Group has been considering the ways in which the Security Council can best support NEPAD. Под умелым руководством посла Маврикия Джагдиша Кунджула Группа рассматривает пути, с помощью которых Совет Безопасности может наилучшим образом поддержать НЕПАД.
In that context, my delegation would like to commend the highly valuable work of the Counter-Terrorism Committee, under the very able leadership of Ambassador Sir Jeremy Greenstock. В этом контексте моя делегация хотела бы отметить исключительно полезные усилия Контртеррористического комитета под умелым руководством посла сэра Джереми Гринстока.
We are confident that under your able leadership the process of negotiation will be transparent and inclusive, and ensure appropriate reflection of the views expressed by Member States in this debate. Мы уверены, что под Вашим умелым руководством процесс переговоров будет транспарентным и всеобъемлющим и обеспечит необходимое отражение мнений, выраженных государствами-членами в ходе этих прений.
The Security Council has already got off to an excellent start by setting up a Committee under able chairmanship to make the call for concerted action a reality. Совет Безопасности уже эффективно приступил к этому процессу, учредив комитет под умелым руководством с целью реализации на практике призыва к согласованным действиям.