The Board trusts that under your able leadership, the Assembly will give adequate consideration to this matter, bearing in mind the aforementioned stipulation of the 1961 Convention. |
Комитет надеется, что под Вашим умелым руководством Ассамблея надлежащим образом рассмотрит этот вопрос с учетом вышеупомянутого положения Конвенции 1961 года. |
We are confident, Sir, that, under your able and wise leadership, our collective endeavours to address those two important issues will produce a positive and fruitful outcome. |
Г-н Председатель, мы убеждены что под Вашим умелым и мудрым руководством наши коллективные усилия по рассмотрению этих двух важных вопросов увенчаются позитивными и плодотворными результатами. |
In the year ahead, under the able leadership of Japan, the Commission must work towards more practical and concrete outcomes from its efforts to promote peace consolidation. |
В своей работе в следующем году, которая будет проходить под умелым руководством Японии, Комиссии нужно будет добиться того, чтобы ее усилия по укреплению мира принесли более осязаемые и конкретные результаты. |
We are confident that, under his able and sagacious leadership, scars of the past will soon heal and the goal of nation-building achieved. |
Мы убеждены в том, что под его умелым и мудрым руководством вскоре удастся залечить нанесенные в прошлом раны и добиться создания единой нации. |
There is no doubt that under his able leadership we shall have satisfactory and fruitful deliberations during this the fiftieth session of the General Assembly. |
Нет никакого сомнения в том, что под его умелым руководством наши прения в ходе этой пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи завершатся удовлетворительно и плодотворно. |
I am sure that under your able leadership the CD will make tangible progress on the important issues of this year's business. |
И, я уверен, что под вашим умелым руководством Конференция по разоружению достигнет ощутимого прогресса в решении важных проблем, рассматриваемых нами в нынешнем году. |
We are confident that with your able leadership our deliberations will be guided towards a successful conclusion, for the benefit of the global community. |
Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством мы сможем успешно завершить нашу работу на благо всего мирового сообщества. |
We have no doubt that under his able leadership the Committee will continue its very useful work in the field of progressive development and codification of international law. |
Мы не сомневаемся, что под его умелым руководством Комитет продолжит свою очень полезную работу в области прогрессивного развития и кодификации международного права. |
I am sure that under your able leadership and with your diplomatic skills much progress will be achieved during this session. |
Я уверен, что под Вашим умелым руководством и благодаря Вашему дипломатическому искусству нам удастся добиться на этой сессии существенного прогресса. |
Today, we had the pleasure of hearing the Prime Minister of Bangladesh, current Chairman of SAARC, under whose able leadership SAARC is moving forward. |
Сегодня мы имели удовольствие услышать премьер-министра Бангладеша, нынешнего председателя СААРК, под умелым руководством которого СААРК продолжает идти вперед. |
But under his able leadership the United Nations has indeed demonstrated its capacity to serve as a reliable instrument of impartial management of international conflicts. |
Но под его умелым руководством Организация Объединенных Наций действительно продемонстрировала, что она способна служить надежным и беспристрастным орудием в урегулировании международных конфликтов. |
Let me conclude by once more pledging my country's full support for the activities of the Tribunal under the most able guidance of President Cassese. |
В заключение я хотел бы вновь заявить о полной поддержке моей страной деятельности трибунала под исключительно умелым руководством Председателя Кассезе. |
We continue to believe that under the able chairmanship of Ambassador Ramaker of the Netherlands, the ongoing efforts to yield a compromise package will be crowned with success. |
Мы по-прежнему полагаем, что под умелым председательством посла Нидерландов Рамакера увенчаются успехом текущие усилия по разработке компромиссного пакета. |
With his able leadership and vast experience, I am confident that this session will reach a successful conclusion. |
Я уверен в том, что под его умелым и опытным руководством работа этой сессии увенчается успехом. |
I am confident that, under your able and skilled stewardship, the deliberations of the Commission will come to fruition and produce effective results. |
Я уверен в том, что под Вашим способным и умелым руководством обсуждения Комиссии принесут плоды и приведут к эффективным результатам. |
We are confident that under your able leadership the Committee will adopt far-reaching decisions to promote the agenda for global disarmament and universal security. |
Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством Комитет примет далеко идущие решения по развитию программы глобального разоружения и всеобщей безопасности. |
I believe that, under your able leadership and with your diplomatic skill, the Committee will successfully discuss all the items on the agenda. |
Я считаю, что под Вашим умелым руководством и благодаря Вашему дипломатическому искусству Комитет успешно рассмотрит все пункты, внесенные в его повестку дня. |
You may rest assured of the active cooperation of my delegation for the success of the German presidency under your very able leadership. |
Вы можете рассчитывать на активное содействие моей делегации в интересах успешного исхода германского председательства, проходящего под Вашим весьма умелым руководством. |
We appreciate the French-Swiss initiative on this issue and commend the work of the governmental experts on the topic under the able chairmanship of Ambassador Sood of India. |
Мы приветствуем французско-швейцарскую инициативу по этому вопросу и воздаем должное работе правительственных экспертов по этой тематике под умелым руководством посла Суда, Индия. |
I am confident that, under your able leadership and guidance, the First Committee will produce tangible results, thus contributing to disarmament efforts worldwide. |
Я убежден в том, что под Вашим умелым руководством в работе Первого комитета будут достигнуты ощутимые результаты, которые внесут вклад в усилия в области разоружения во всем мире. |
We believe that the consultative process, under the able leadership of the coordinators, has helped focus attention on the need for greater coordination. |
Мы считаем, что консультативный процесс, осуществляемый под умелым руководством координаторов, помог привлечь внимание к повышению уровня координации. |
Under the able chairmanship of Ambassador Jagdish Koonjul of Mauritius, the Group has been considering the ways in which the Security Council can best support NEPAD. |
Под умелым руководством посла Маврикия Джагдиша Кунджула Группа рассматривает пути, с помощью которых Совет Безопасности может наилучшим образом поддержать НЕПАД. |
In that context, my delegation would like to commend the highly valuable work of the Counter-Terrorism Committee, under the very able leadership of Ambassador Sir Jeremy Greenstock. |
В этом контексте моя делегация хотела бы отметить исключительно полезные усилия Контртеррористического комитета под умелым руководством посла сэра Джереми Гринстока. |
We are confident that under your able leadership the process of negotiation will be transparent and inclusive, and ensure appropriate reflection of the views expressed by Member States in this debate. |
Мы уверены, что под Вашим умелым руководством процесс переговоров будет транспарентным и всеобъемлющим и обеспечит необходимое отражение мнений, выраженных государствами-членами в ходе этих прений. |
The Security Council has already got off to an excellent start by setting up a Committee under able chairmanship to make the call for concerted action a reality. |
Совет Безопасности уже эффективно приступил к этому процессу, учредив комитет под умелым руководством с целью реализации на практике призыва к согласованным действиям. |