I am confident that, under your able leadership and guidance, this session will build upon the momentum and efforts of previous endeavours and reach a fruitful conclusion. |
Убежден, что под Вашим умелым руководством нынешняя сессия сможет развивать набранные темпы и продолжать усилия предыдущих сессий и достигнет успешных результатов. |
My delegation is confident that, under his able guidance, our discussions and deliberations will go smoothly and will be productive. |
Моя делегация уверена, что под его умелым руководством наши обсуждения будут проходить гладко и будут продуктивными. |
Our four missions in successive years to the Great Lakes area, under able United States and French leadership, are at last beginning to bear fruit. |
Наши миссии, которые четыре года подряд мы направляли в район Великих озер, под умелым руководством Соединенных Штатов и Франции, наконец, начинают приносить свои плоды. |
We wish also to acknowledge the contribution that the United Nations has made under the able leadership of Kamalesh Sharma. |
Признать нам хотелось бы и вклад, вносимый под умелым руководством Камалеша Шармы и Организацией Объединенных Наций. |
I am confident that his able leadership will guide the session to its fruitful conclusion, towards which my delegation extends its full cooperation. |
Убеждена в том, что под его умелым руководством работа нынешней сессии увенчается успехом, и наша делегация приложит все силы для достижения этой цели. |
In 1998, the Ad Hoc Committee on the FMCT was established and two meetings were held under the able chairmanship of Ambassador Moher of Canada. |
В 1998 году был учрежден Специальный комитет по ДЗПРМ и под умелым председательством посла Канады Мохера было проведено два заседания. |
President Ismail Guelleh noted with satisfaction the economic progress which Uganda has made under the able leadership of H.E. President Yoweri Kaguta Museveni. |
Президент Исмаил Омар Геллех с удовлетворением отметил экономический прогресс, достигнутый Угандой под умелым руководством Его Превосходительства Президента Йовери Кагуты Мусевени. |
Mr. ABU SHOUK (Sudan) said he was confident that UNIDO would achieve its objectives under the able leadership of the Director-General. |
Г-н АБУ ШУК (Судан) выражает уверенность в том, что ЮНИДО под умелым руководством Генерального директора достигнет своих целей. |
We are confident that under your able guidance we will further develop the two agenda items so that we will come to a successful conclusion next year. |
Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством мы достигнем дальнейшего прогресса в отношении обоих пунктов повестки дня, с тем чтобы успешно завершить работу над ними в следующем году. |
We are convinced that the Council will be under able and skilful leadership this month, and we wish you every success. |
Мы убеждены, что в этом месяце Совет Безопасности будет работать под очень умелым руководством, и желаем Вам всяческих успехов. |
The Committee reiterates its support to you in this and the other processes the General Assembly, under your able leadership, is carrying forward. |
Комитет вновь заявляет о своей поддержке Ваших усилий в этом и других процессах, осуществляемых Генеральной Ассамблеей под Вашим умелым руководством. |
Several non-governmental organizations expressed related concerns at last week's Arria-style meeting, which was held under the able leadership of Ambassador de La Sablière. |
Ряд неправительственных организаций выразили в связи с этим свою обеспокоенность во время состоявшегося на прошлой неделе заседания по формуле Аррии, проходившего под умелым руководством посла де ла Саблиера. |
I am fully confident that under his able and skilful guidance and leadership, this special session will be both productive and successful. |
Я полностью убежден, что под его умелым и квалифицированным руководством и лидерством нынешняя специальная сессия будет продуктивной и успешной. |
Mr. Maema: My delegation joins other speakers in commending you, Sir, for your able leadership in steering the work of the First Committee. |
Г-н Маема: Наша делегация присоединяется к остальным ораторам и поздравляет Вас, г-н Председатель, с умелым руководством работой Первого комитета. |
We firmly believe that, under your able stewardship, the first session of the General Assembly in the new century will be a resounding success. |
Мы полностью уверены в том, что под Вашим умелым руководством первая сессия Генеральной Ассамблеи в новом столетии завершится убедительным успехом. |
My delegation is convinced that under the President's wise and able leadership, this important special session will be crowned with success. |
Г-н Председатель, моя делегация убеждена в том, что под Вашим мудрым и умелым руководством работа этой важной специальной сессии увенчается успехом. |
We have no doubt that under your able stewardship this session will successfully address the many and complex issues confronting the Assembly and the Organization. |
Мы не сомневаемся, что под Вашим умелым руководством текущая сессия успешно рассмотрит много сложных вопросов, стоящих перед Ассамблеей и нашей Организацией. |
Germany is grateful for the assistance provided by the United Nations Secretary-General to the Panel of Governmental Experts under the able chairmanship of Ambassador Donowaki. |
Германия признательна Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за помощь, оказанную Группе правительственных экспертов под умелым председательством посла Доноваки. |
Now that we have initiated substantive work under your able chairmanship, we must also think about how to sustain our activities in a credible way. |
Сейчас, когда мы начали предметную работу под вашим умелым руководством, нам надо подумать и о том, как нам убедительным образом поддерживать свою деятельность. |
Mr. Yuchengco: It is my pleasure, Mr. President, to address the Security Council at this historic meeting under your able stewardship. |
Г-н Юченгко: Г-н Председатель, мне очень приятно выступать в Совете Безопасности на этом историческом заседании под Вашим умелым руководством. |
Mr. BONIFACE said that, following the important reforms undertaken under the able stewardship of Mr. Magariños, UNIDO had emerged from its recent crisis as a more efficient organization. |
Г-н БОНИФАС говорит, что после проведения под умелым руководством г-на Мага-риньоса важных реформ ЮНИДО вышла из своего последнего кризиса более эффективной организацией. |
Under the able leadership of its first Chairman, Sir Jeremy Greenstock, it has carried out its tasks with determination, dedication and transparency. |
Под умелым руководством своего первого Председателя - сэра Джереми Гринстока - он выполнял свои задачи, демонстрируя решимость, приверженность и стремление к транспарентности. |
The Mongolian delegation is confident, Sir, that, under your able stewardship, the Committee will successfully accomplish that and other important missions. |
Г-н Председатель, делегация Монголии уверена в том, что под Вашим умелым руководством Комитет успешно справится с этой и другими важными задачами. |
We welcome the results achieved thus far by the Committee established pursuant to resolution 1267, and support maintaining its robust counter-terrorism approach under the able leadership of Ambassador Muñoz. |
Мы приветствуем результаты, достигнутые на сегодняшний день Комитетом, учрежденным во исполнение резолюции 1267, и поддерживаем сохранение его решительной контртеррористической направленности под умелым руководством посла Муньоса. |
We look forward to a successful and fruitful conclusion of the workshop under your able guidance - and that is already near. |
Мы возлагаем большие надежды на успешное и плодотворное завершение работы этого проводимого под Вашим умелым руководством семинара, которое уже близко. |