I am confident that under his able stewardship this session will mark an important milestone in meeting the formidable challenges of our times. |
Я уверен, что под его умелым руководством эта сессия станет важной вехой на пути к решению сложных задач нашего времени. |
I think today's discussion on a fissile material cut-off treaty under your able leadership already contributed to deepening our understanding and early launching of negotiations on the said treaty. |
Как мне думается, сегодняшняя дискуссия под вашим умелым руководством по договору о прекращении производства расщепляющегося материала уже способствовала углублению нашего понимания и скорейшему началу переговоров по указанному договору. |
The Council expresses its strong ongoing support for the UN Mission in Sudan, under the able leadership of SRSG Haile Menkerios. |
Совет заявляет о том, что он по-прежнему решительно поддерживает Миссию Организации Объединенных Наций в Судане, действующую под умелым руководством Специального представителя Генерального секретаря Хайле Менкериоса. |
The Movement is confident that, under your able leadership, there will be tangible advancement on the globally agreed agenda on disarmament and non-proliferation. |
Движение уверено, что под Вашим умелым руководством будет достигнут ощутимый прогресс в выполнении согласованной на глобальном уровне повестки дня в области разоружения и нераспространения. |
My delegation is confident that under his able leadership the General Assembly will successfully address the pressing issues on the agenda of the current session. |
Наша делегация уверена, что под его умелым руководством Генеральная Ассамблея успешно решит острые вопросы, которые стоят на повестке дня нынешней сессии. |
We hope that under Mr. Al-Nasser's able presidency, the Assembly will take important decisions on the current and emerging issues facing the international community. |
Мы надеемся, что под умелым руководством г-на ан-Насера Ассамблея сможет принять важные решения по текущим и новым вопросам, стоящим перед международным сообществом. |
Under their able leadership, the General Assembly adopted resolution 65/315, which represents a significant contribution to the revitalization of the General Assembly. |
Под их умелым руководством Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 65/315, которая стала существенным вкладом в дело активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
I am confident that, under your able leadership and with the professional assistance of the Secretariat, the Commission will have a fruitful session this year. |
Я уверен, что под Вашим умелым руководством и благодаря профессиональной помощи сотрудников Секретариата Комиссия проведет плодотворную сессию в этом году. |
Under the able leadership of Hon'ble Prime Minister Sheikh Hasina, Bangladesh will succeed in achieving gender equality, development and non-discrimination for women. |
Под умелым руководством премьер-министра Шейх Хасины Бангладеш сумеет обеспечить гендерное равенство, развитие и отсутствие дискриминации в отношении женщин. |
I am confident that under his able leadership our Assembly will be crowned with significant progress on many global issues of international concern. |
Я уверен, что под его умелым руководством наша Ассамблея добьется значительного прогресса по многим главным вопросам, которые вызывают международную обеспокоенность. |
We trust that under your able leadership, this Conference will be successful in achieving a more constructive result within the scope of disarmament efforts. |
Мы верим, что под вашим умелым руководством данная Конференция с успехом добьется более конструктивного результата в рамках разоруженческих усилий. |
I am confident that under your able presidency and with your diplomatic skills, the work of the Conference will lead to a successful outcome. |
Я уверен, что под вашим умелым председательством и с вашим дипломатическим искусством работа Конференции приведет к успешному исходу. |
We have confidence that, under his able stewardship, the Court will continue to fulfil its mandate with competence and distinction. |
У нас нет никаких сомнений в том, что под его умелым руководством Суд будет и впредь выполнять свои задачи качественно и компетентно. |
We are confident that under his very able leadership the Agency will continue to advance in its role. |
Мы уверены, что под его умелым руководством Агентство будет и далее играть все более важную роль. |
New Zealand looks forward to working with other States to reach a strong outcome in 2010 under the able chairmanship of Ambassador Macedo of Mexico. |
Новая Зеландия готова работать с другими государствами для достижения эффективных результатов в 2010 году под умелым председательством посла Мексики Маседо. |
We extend our best wishes to the Bureau and express our confidence that the Committee will successfully conclude its important work under your able stewardship. |
Мы передаем наилучшие пожелания членам Бюро и выражаем уверенность в том, что Комитет успешно завершит свою важную работу под Вашим умелым руководством. |
My delegation is confident that, under his able stewardship, the General Assembly will make progress on many issues scheduled for discussion during the current session. |
Наша делегация уверена в том, что под его умелым руководством Генеральная Ассамблея добьется прогресса в решении многих вопросов, запланированных для обсуждения в ходе нынешней сессии. |
In addition, the Working Group on nuclear disarmament and non-proliferation made meaningful progress in its deliberations under the very able guidance of its Chair during the previous cycle. |
Кроме того, Рабочая группа по ядерному разоружению и нераспространению в ходе предыдущего цикла добилась реального прогресса в своей деятельности под очень умелым руководством своего Председателя. |
Let me conclude by renewing the Republic of Korea's support of the Secretariat's efforts to make the United Nations a more effective, more accountable and better functioning Organization under the able leadership of the Secretary-General. |
В заключение позвольте мне подтвердить, что Республика Корея поддерживает усилия Секретариата по повышению эффективности, подотчетности и качества деятельности Организации Объединенных Наций под умелым руководством Генерального секретаря. |
We look forward to continuing our work under the very able leadership of Ambassador Hamidon Ali and share his hope that the Council will change with the times in order to remain relevant and proactive. |
Мы надеемся на продолжение нашей работы под очень умелым руководством посла Хамидона Али и разделяем его надежду на то, что Совет будет меняться вместе со временем, для того чтобы оставаться актуальным и инициативным. |
For almost two years now, under the wise and able guidance of our facilitator, Ambassador Zahir Tanin, we have exhaustively exchanged views on Security Council reform. |
На протяжении вот уже почти двух лет мы, под мудрым и умелым руководством нашего посредника посла Захира Танина, исчерпывающе обменивались мнениями относительно реформы Совета Безопасности. |
Under his able leadership, the role of UNIDO would undoubtedly develop further and a still greater contribution would be made to poverty eradication in developing countries. |
Под его умелым руководством ЮНИДО, бесспорно, укрепит свою позицию и внесет еще больший вклад в искоренение нищеты в развивающихся странах. |
The Group therefore wishes to rely on your able leadership to institute necessary measures aimed at safeguarding the primacy and authority of the General Assembly as the deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations. |
Поэтому Группа хотела бы надеяться, что под Вашим умелым руководством будут приняты необходимые меры, направленные на гарантирование примата и прерогатив Генеральной Ассамблеи как совещательного, директивного и представительного органа Организации Объединенных Наций. |
As we being our meetings, negotiations continue on the draft political declaration, under the very able co-chairmanship of Ambassador Laohaphan of Thailand and Ambassador Hackett of Barbados. |
Сейчас, когда мы проводим наше заседание, продолжаются переговоры по проекту политической декларации под умелым руководством посла Таиланда Лаохапхана и посла Барбадоса Хакетта. |
My delegation believes that, under your able leadership, this session of the Conference will produce substantial progress and I assure you of my delegation's fullest support. |
Моя делегация верит, что под Вашим умелым руководством эта сессия Конференции принесет существенный прогресс, и я заверяю Вас в полной поддержке со стороны моей делегации. |