| I am confident that the deliberations of the Commission, under your able and skilled stewardship, will reach fruition in effective results. | Я уверен, что работа Комиссии под Вашим умелым и компетентным руководством увенчается положительными результатами. |
| The Jamaican delegation is confident that much will be accomplished during the sixty-second session under your able leadership. | Делегация Ямайки убеждена в том, что под Вашим умелым руководством на шестьдесят второй сессии удастся многого добиться. |
| We look forward to the fruitful deliberations of this body under his able guidance. | Мы с нетерпением ожидаем начала плодотворных дискуссий этого органа под его умелым руководством. |
| I am confident that his wise and able leadership will guide the Assembly's deliberations to a successful conclusion. | Я убеждена в том, что под его мудрым и умелым руководством работа Ассамблеи будет успешно завершена. |
| I trust that, under your able presidency, our session will be guided to a successful outcome. | Я уверен, что под Вашим умелым председательством наша сессия увенчается успешными результатами. |
| I am confident that under his able leadership, meaningful progress will be made during this session. | Я уверен в том, что под его умелым руководством в ходе этой сессии будет достигнут существенный прогресс. |
| My delegation is very confident that this session will achieve fruitful results under your able chairmanship. | Моя делегация убеждена, что под Вашим умелым руководством на этой сессии будут достигнуты плодотворные результаты. |
| We pledge to work with dedication and sincerity for a successful session under your able presidency, Sir. | Г-н Председатель, мы обязуемся искренне и самоотверженно работать в целях достижения успешных результатов в ходе этой сессии под Вашим умелым руководством. |
| The EU looks forward to working closely under your able guidance to achieve a successful outcome to our proceedings. | ЕС готов активно работать под Вашим умелым руководством над достижением успеха в нашей деятельности. |
| And this year's consultation, under the able guidance of Ambassador Tarui of Japan, showed that it is the clear priority for most delegations. | И консультации этого года под умелым руководством посла Японии Таруи показали, что это является явным приоритетом для большинства делегаций. |
| The Philippines is confident that under your able leadership and guidance this session will yield positive results. | Филиппины уверены в том, что под Вашим умелым руководством и управлением эта сессия увенчается положительными результатами. |
| We hope that a concrete outcome will be achieved at this session under his able guidance and leadership. | Мы надеемся, что под его умелым руководством нам удастся достичь конкретных результатов в ходе этой сессии. |
| The Government of Samoa is confident that the Economic and Social Council will deliver on its mandate under your able stewardship. | Правительство Самоа не сомневается в том, что под Вашим умелым руководством Экономический и Социальный Совет выполнит свой мандат. |
| Under the able guidance of its Director, Mr. Jasentuliyana, the secretariat of the Office has during past sessions proved itself to be a highly competent and efficient unit. | Под умелым руководством его Директора г-на Джасентульяны секретариат Управления на прошлых сессиях показал себя высококомпетентным и эффективным подразделением. |
| I wish to highlight, in particular, that the process of intergovernmental negotiations was renewed in an important session under the able chairmanship of Ambassador Tanin. | Я хочу особо подчеркнуть, в частности, что процесс межправительственных переговоров был продолжен в рамках важной сессии под умелым руководством посла Танина. |
| Zambia noted with satisfaction the constant strengthening of various UNIDO programmes under the able leadership of the Director-General, who had brought great vigour to the Organization. | Замбия с удовлетворением отмечает постоянное укрепление различных программ ЮНИДО под умелым руководством Генерального директора, который значительно оживил Организацию. |
| In this connection, I wish to thank all the members of the secretariat, under the able leadership of Mr. Sareva, for their invaluable assistance. | В этой связи я хочу поблагодарить всех сотрудников секретариата, действующих под умелым руководством г-на Ярмо Сарева, за их неоценимую помощь. |
| We are hopeful that the groundwork which you have undertaken will enable the Conference to reach consensus on the programme of work under your able leadership. | Мы надеемся на то, что проделанная Вами подготовительная работа позволит Конференции под Вашим умелым руководством прийти к консенсусу по программе работы. |
| We are confident that, under his able guidance, the outcome of this dialogue will contribute significantly to the upcoming High-level Meeting of the General Assembly in September 2005. | Мы убеждены в том, что под его умелым руководством достигнутые нами в ходе этого диалога результаты внесут значительный вклад в работу предстоящей встречи Генеральной Ассамблеи на высшем уровне, которая состоится в сентябре 2005 года. |
| September is the busiest month at the United Nations, but under his able guidance, the Council duly completed its work. | Сентябрь - самый напряженный месяц года в работе Организации Объединенных Наций, однако под его умелым руководством Совет надлежащим образом завершил свою работу. |
| I am sure that under his able guidance we will make substantial progress in implementing the decisions adopted just a few days ago by the heads of State. | Убеждена, что под его умелым руководством мы добьемся существенного прогресса в деле выполнения решений, принятых главами государств лишь несколько дней назад. |
| Under your able leadership and with the cooperation of the members of the Bureau, we are certain that our work will have a successful outcome. | Уверен, что под Вашим умелым руководством и благодаря сотрудничеству с членами Бюро наша работа будет успешной. |
| I am confident that under her able stewardship this session will successfully deliver constructive and productive outcomes that will benefit the membership. | Я уверена, что под ее умелым руководством эта сессия принесет ожидаемые позитивные результаты на благо всех членов Организации. |
| We are confident that under your able leadership, this new United Nations General Assembly session and the high-level dialogue meeting will be crowned with success. | Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и диалог на высоком уровне увенчаются успехом. |
| The EU considers very important that the discussions and decisions to be taken on MOTAPM at the Review Conference be actively and carefully prepared under the Coordinator's able guidance. | ЕС считает весьма важным, чтобы под умелым руководством Координатора были активно и тщательно подготовлены дискуссии и решения для принятия по МОПП на обзорной Конференции. |