| We are pleased to be working under your able guidance, and we assure you of our total support. | Мы рады работать под Вашим умелым руководством, и мы заверяем Вас в нашей полной поддержке. |
| Under the able leadership of the Ambassador of Colombia, Mr. Jaramillo, we made some progress in our consideration of this issue last year. | Под умелым руководством посла Колумбии г-на Харамильо в прошлом году мы добились определенного прогресса в рассмотрении данного вопроса. |
| I hope that under your able guidance we can break this stalemate in the forthcoming weeks. | Я надеюсь, что под Вашим умелым руководством в предстоящие недели мы сумеем вырваться из этого тупика. |
| I am sure that under his able guidance this Committee will register further notable progress. | Я уверен, что под его умелым руководством этот Комитет добьется ощутимого дальнейшего прогресса. |
| We look forward, Mr. President, to continuing our participation in the deliberations of the Working Group under your able stewardship. | Г-н Председатель, мы рассчитываем на дальнейшее участие в прениях Рабочей группы под Вашим умелым руководством. |
| We are confident that under our current President's able leadership this matter will be significantly advanced during the current session. | Мы уверены, что под умелым руководством нашего нынешнего Председателя этот вопрос будет значительно продвинут вперед в ходе нынешней сессии. |
| I believe that, with your able guidance, the First Committee will complete its work in a successful and constructive manner. | Я уверен, что под Вашим умелым руководством Первый комитет успешно и конструктивно завершит свою работу. |
| For the delegation of Bolivia, it was a distinct honour to serve as Vice-President of the Assembly under his able guidance. | Для делегации Боливии было выдающейся честью выполнять обязанности заместителя Председателя Ассамблеи под его умелым руководством. |
| I am confident that we shall enjoy productive results in the CD under your able guidance. | Как я уверен, под Вашим умелым руководством мы на КР добьемся продуктивных результатов. |
| My delegation is confident that under your able guidance the ongoing negotiations on the CTBT will also be successfully concluded. | Моя делегация убеждена, что под Вашим умелым руководством увенчаются успехом и текущие переговоры по ДВЗИ. |
| I assure you of my delegation's fullest cooperation in the advancement of the work of the CD under your able leadership. | Заверяю Вас во всяческом содействии моей делегации в плане продвижения работы КР под Вашим умелым руководством. |
| We are confident that under your able guidance, this Committee will discharge effectively the heavy workload entrusted to it. | Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством этот Комитет эффективно справится с порученными ему задачами. |
| Under your able chairmanship, the First Committee is assured of making swift progress on the urgent issues on its agenda. | Можно не сомневаться в том, что под Вашим умелым руководством Первый комитет добьется стремительного прогресса в решении неотложных вопросов его повестки дня. |
| We are confident that the proceedings of this Committee will be successfully steered under his able and wise leadership. | Мы убеждены, что Комитет сможет успешно осуществлять свою работу под его умелым и мудрым руководством. |
| My delegation also congratulates the Chairpersons of the subsidiary bodies on their able stewardship and thanks them for their briefings this morning. | Наша делегация также поздравляет председателей вспомогательных органов с умелым руководством и благодарит их за брифинги, с которыми они выступили сегодня утром. |
| We are confident that under your able guidance we will reach a successful conclusion on both agenda items. | Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством мы успешно завершим рассмотрение обоих пунктов повестки дня. |
| Under his able leadership, you have all made the previous session successful in many areas. | Под его умелым руководством все государства-члены обеспечили успешную работу предыдущей сессии по самым разным направлениям нашей деятельности. |
| We believe that under his able leadership, the session will produce concrete results that will benefit our cherished children. | Мы считаем, что под его умелым руководством эта сессия принесет конкретные результаты на благо столь любимых нами детей. |
| We look forward to a positive outcome from this session under his able and dynamic stewardship. | Мы ожидаем позитивных результатов от данной сессии, проводимой под умелым и динамичным руководством. |
| We hope that, under the President's able guidance, the work of the Open-ended Working Group can regain momentum and can reach a successful conclusion. | Мы надеемся, что под умелым руководством Председателя деятельность Рабочей группы вновь обретет динамику и может увенчаться успешными результатами. |
| Under the able chairmanship of Ambassador Jeremy Greenstock, that Committee has made the Council relevant in tackling terrorism. | Под умелым руководством посла Джереми Гринстока этот Комитет сумел добиться того, что Совет начал играть надлежащую роль в борьбе с терроризмом. |
| I have no doubt that under your able guidance we shall achieve the objectives for which we have all gathered here. | Я не сомневаюсь в том, что под вашим умелым руководством мы достигнем целей, ради которых собрались здесь. |
| We are confident that under your able guidance, this body will discharge its duties with efficiency. | Мы уверены, что под Вашим умелым руководством этот орган будет эффективно выполнять свои обязанности. |
| My delegation is certain that, under the able stewardship of Minister Karel Gucht, the Council will arrive at a successful outcome. | Моя делегация убеждена в том, что под умелым руководством министра Карела де Гухта Совет добьется хороших результатов. |
| The Institute was vital, and should continue to operate under the able leadership of its Director, Ms. Moreno. | Институт имеет важное значение и должен продолжать функционировать под умелым руководством его Директора г-жи Морено. |