The only way out of my cell is through yours and there's a serious padlock on my door. |
Из моей клетки можно выйти только через твою, а на моей двери сложный замок. |
I'm delighted to have you as a fan. I really am, but the whole purpose of my show is to help people live better lives, and I'm afraid that I've hurt yours. |
Я счастлив иметь такого поклонника как ты но суть моей программы в том, чтобы помогать людям улучшать их жизни и боюсь, что твою я испортил. |
You swine, you think someone would travel all the way from Skopje to see an ugly face like yours? |
Свин, ты что думаешь, кто-то поедет из Скопье, чтобы увидеть твою уродливую харю? |
Like the river flows into the ocean - My being flows into yours |
Как река впадает в океан моя жизнь впадает в твою. |
So, if my job doesn't look like yours, then it's not legitimate? |
То есть, если моя работа не похожа на твою, то она не легитимна? |
Go over my head again and I'll have yours on a platter. |
Только перейди мне дорогу, и я посажу твою голову на кол! |
Let me do my job, and maybe, just maybe, I'll be able to save yours. |
Дай мне сделать мою работу и возможно, только возможно, я смогу спасти твою. |
I'm not reading through yours, and I'm not reading through mine. |
Я не читаю твою, и не читаю свою. |
If I die with you as dictated by the theory, at least my life will become similar to yours |
Если я умру с тобой, как предписано теорией, хотя бы моя жизнь станет похожей на твою. |
You wash my back, I wash yours, okay? |
Ты трешь мою спинку, а я твою, хорошо? |
See, you think that you can mess with my life, and I can't mess with yours, but I can. |
Послушай, ты думаешь, что можешь испортить мне жизнь, а я не могу испортить твою, но это не так. |
I just figured that you'd forget, so I ordered yours when I ordered mine. |
Я просто подумал, что ты можешь забыть Так что я заказал и твою вместе с моей |
You probably don't realize... but you changed my life as much as I changed yours. |
Ты, наверное, сам не понимаешь, но ты изменил мою жизнь, как и я изменил твою. |
If you deny me my wedding night, I will be with you on yours! |
Если ты откажешь мне в моей брачной ночи, я отниму твою. |
So what, I have to do all my work as well as yours? |
Значит я должна делать свою работу, да ещё и твою? |
As much of an honor as it would have been to take daddy's snake I'd much rather take yours |
Хоть у меня и была возможность принять папину змею, я с большим удовольствием возьму твою... |
I think it's important that you try to see things from my perspective just as I will try to see them from yours. |
Думаю, важно, чтобы ты попыталась понять мою точку зрения, как и я попытаюсь понять твою. |
I hate to tell you this But if my life were like yours, I'd rather die |
Я не хотел тебе говорить об этом, но если моя жизнь была похожа на твою, я бы удавился. |
Name a street, any street, and it's yours. |
Назовем улицу, любую улицу в твою честь. |
Kind of like how I just shook yours? |
Например, как я сейчас сломала твою самоуверенность. |
You don't imagine we're going to let you lose yours. |
И даже не подумай, мы не позволим потерять твою |
You want to mess with my life, I'll mess with yours! |
Если ты собираешься разрушить мою жизнь, я разрушу твою. |
"You ruined my life, hope I ruined yours." |
"Ты разрушил мою жизнь, надеюсь и я разрушил твою". |
Now, I don't care if you're inside his head, or he's inside yours. |
И мне без разницы, ты ли влез ему в голову, или он влез в твою. |
We can't get my life back, but we can get yours. |
Мы не можем вернуть мою жизнь назад, Но твою можем. |