Английский - русский
Перевод слова Xenophobic
Вариант перевода Ксенофобии

Примеры в контексте "Xenophobic - Ксенофобии"

Примеры: Xenophobic - Ксенофобии
It is also concerned about the increasing influence of xenophobic ideology on political parties, especially in Flanders. Он озабочен также растущим влиянием идеологии ксенофобии на политические партии, особенно во Фландрии.
There is also more xenophobic and racist behaviour on the part of law enforcement officials. Кроме того, наблюдается усиление ксенофобии и расистских настроений среди сотрудников правоохранительных органов.
This is a trend that has become increasingly ugly, with xenophobic undertones. Эта тенденция становится все более уродливой, поскольку она окрашена оттенками ксенофобии.
The experts agree, of course, that foreign occupation significantly heightens the risk of racial and xenophobic discrimination against the affected population. Эксперты, безусловно, согласны с тем, что иностранная оккупация значительно повышает риск расовой дискриминации и ксенофобии по отношению к затрагиваемому этим населению.
You can whip up xenophobic sentiment, especially around national election times. Можно пытаться подогревать чувство ксенофобии, особенно в период подготовки к всеобщим выборам.
Discrimination, measures of intolerance and xenophobic practices cannot be defined or dealt with separately. Проявления дискриминации, нетерпимости и ксенофобии нельзя ни квалифицировать, ни рассматривать раздельно.
The Committee had heard reports of the expression of strongly xenophobic sentiments, in which certain government officials had been involved. Комитет слышал о проявлениях ксенофобии, в которых были замешаны определенные правительственные чиновники.
The latter clearly would only promote xenophobic tendencies on a larger scale. Последнее, безусловно, приведет лишь к еще большему усилению ксенофобии.
In addition, Governments should actively fight anti-migration reactions and xenophobic manifestations in their societies. Кроме того, правительствам следует активно бороться с антимигрантской реакцией и проявлениями ксенофобии в обществе.
The criminalization of irregular migration weakened the human rights protection of migrants and created an atmosphere which led to xenophobic abuses and violence. Криминализация незарегистрированной миграции ослабляет защиту прав человека мигрантов и создает атмосферу, которая приводит к ксенофобии, злоупотреблениям и насилию.
Penalties are proportional to the impact of xenophobic propaganda carried out by the media. Мера наказания определяется пропорционально масштабам воздействия пропаганды ксенофобии в средствах массовой информации.
In latter years Hamburg has not seen any spectacular xenophobic crimes. За последние годы в Гамбурге не было совершено ни одного тяжкого преступления на почве ксенофобии.
The overwhelming majority of xenophobic criminal and violent offenders are young men. Подавляющее большинство нарушителей, совершающих уголовно наказуемые акты насилия на почве ксенофобии, составляют молодые люди.
Left unpunished, organizations and individuals which incited xenophobic violence would continue to act. Если оставить безнаказанными действия организаций и отдельных лиц, которые поощряют насилие на почве ксенофобии, они будут заниматься этим и в будущем.
In South Africa, where most refugees live in urban areas, episodes of xenophobic violence continued, despite efforts to promote tolerance. В Южной Африке, где большинство беженцев проживает в городских районах, несмотря на усилия по поддержке толерантности, по-прежнему имели место вспышки насилия на почве ксенофобии.
In cases of crimes connected to racial discrimination and xenophobia it is often difficult to prove the existence of a xenophobic motive. В случае преступлений на почве расовой дискриминации и ксенофобии часто бывает трудно доказать наличие мотивов, связанных с ксенофобией.
The most common perpetrator of hate crimes with a xenophobic or racist motive allegedly belonged to the majority group. Наиболее часто встречавшиеся правонарушители, которые совершали преступления на почве ненависти по мотивам ксенофобии и расизма, принадлежали к группе большинства.
The right to enjoy asylum was threatened in countries where asylum-seekers and refugees faced xenophobic abuse and attacks. Право пользоваться убежищем было поставлено под угрозу в странах, где просители убежища и беженцы сталкивались с жестоким обращением и нападениями на почве ксенофобии.
The Federal Government is determined to prevent xenophobic assaults by public officials. Федеральное правительство преисполнено решимости пресекать проявления ксенофобии со стороны должностных лиц.
Numerous acts of violence of a xenophobic or racist nature are perpetrated by national police forces. Ряд актов насилия на почве ксенофобии или расизма был совершен органами национальной полиции.
The Committee acknowledges the determination of the State party to prevent and combat xenophobic tendencies and manifestations of racism. Комитет отмечает намерение государства-участника бороться с проявлениями ксенофобии и расизма и пресекать их.
It has also developed community mediation techniques for resolving conflicts arising from xenophobic or racist behaviour within the community. Она разработала также методы общинного посредничества для урегулирования в общинах конфликтов, возникающих на почве ксенофобии или расизма.
In seven of the incidents mentioned it has been established that there was no xenophobic or racist motivation. В отношении семи из приведенных случаев было установлено, что они не имеют никакого отношения к проявлениям ксенофобии или расизма.
In almost half the cases, there is insufficient evidence to support the hypothesis of xenophobic or racist aggression. Почти в половине случаев нет достаточных улик в поддержку версии о нападениях, совершенных по мотивам ксенофобии или расизма.
In several other cases, there is concrete evidence that they involved disputes between foreigners with no xenophobic or racist motive. Во многих других случаях конкретные свидетельства указывают на то, что речь идет о конфликтах между иностранцами, не имеющих ничего общего с проявлениями ксенофобии или расизма.