Английский - русский
Перевод слова Xenophobic
Вариант перевода Ксенофобии

Примеры в контексте "Xenophobic - Ксенофобии"

Примеры: Xenophobic - Ксенофобии
The vulnerability of migrants may be explained in part by the current xenophobic climate in many societies; however, that vulnerability arises primarily from the migrants position in the labour market and the lack of application and enforcement of labour standards in host countries. Уязвимость мигрантов частично можно объяснить обстановкой ксенофобии во многих странах, однако прежде всего это следствие того положения, которое мигранты занимают на рынке труда, а также того, что в принимающих странах в недостаточной степени применяются и соблюдаются трудовые нормы.
Are we discussing how a coalition of African countries might intervene under the United Nations Charter in some European country, against the will of a far-right Government that, in a context of growing xenophobic feelings, is oppressing immigrants or its own minorities? Или, может быть, мы обсуждаем, как коалиция африканских стран могла бы согласно положениям Устава Организации Объединенных Наций вмешаться в ситуацию в какой-либо европейской стране против воли крайне правого правительства, которое в условиях растущей ксенофобии угнетает иммигрантов и свои собственные меньшинства?
On the other hand, they have a positive obligation to make strong public statements against racist, xenophobic and related intolerance since silence on their part creates a vacuum in which racism and related intolerance can fester. С другой стороны, они несут позитивные обязательства выступать с решительными публичными заявлениями против расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, поскольку их молчание создает вакуум, благоприятствующий росту расизма и связанной с ним нетерпимости.
The Ministry of Citizens' Protection and the Hellenic Police Headquarters do not allow the development of a xenophobic atmosphere or discrimination phenomena within the Hellenic Police and control any illegal, antisocial or unethical behavior of police officers. Министерство защиты гражданина и штаб-квартира греческой полиции не допускают ксенофобии или дискриминации внутри греческой полиции и не допускают незаконного, антиобщественного или аморального поведения сотрудников полиции.
The issue of discrimination in employment was also highlighted as an area in which the intersection of immigration, racial discrimination and xenophobic manifest in the unequal access by many people of African descent to employment opportunities. Также был поднят вопрос о дискриминации в сфере занятости как области, в которой взаимное переплетение проблем иммиграции, расовой дискриминации и ксенофобии проявляются в неравном доступе к возможностям трудоустройства для многих лиц африканского происхождения.
(e) Receive and act as a focal point for complaints of discriminatory, xenophobic or racist conduct and maintain a record of such complaints; ё) прием и систематизация сообщений о проявлениях дискриминации, ксенофобии и расизма и ведение соответствующего реестра;
(b) Planning and promoting education campaigns for the development of social and cultural pluralism and the elimination of discriminatory, xenophobic or racist attitudes, as well as participating in the implementation of such campaigns; Ь) разрабатывать и организовывать просветительские кампании в интересах развития социально-культурного плюрализма и искоренения дискриминации, ксенофобии и расизма, а также принимать участие в осуществлении этих кампаний;
No, to the xenophobic state! Нет ксенофобии в государстве!
In addition, traditional chiefs engage in racist, xenophobic and discriminatory practices. Акты расизима, ксенофобии и дискриминации допускаются также традиционными вождями.
This pressure of nationalist xenophobic movements reflects a growing estrangement between elite groups and ordinary citizens. Этот рост количества движений, выступающих с позиций национализма и ксенофобии, отражает усиливающееся чувство разрыва между элитой общества и его гражданами.
What was the current situation with regard to the problem of skinheads, and what was the Italian Government doing to deal with xenophobic incidents in general? Какова ситуация в связи с проблемой "бритоголовых" в настоящее время и что делает правительство Италии в целом в ответ на инциденты, которые имеют отношение к проявлениям ксенофобии?
"... the xenophobic reaction to the arrival of a few dozen gypsies would seem to suggest that there is a gulf between what the politicians see as the ideal form of a Cyprus settlement and what Greek Cypriots actually want." исполненная ксенофобии реакция на прибытие нескольких десятков цыган, как представляется, указывает на то, что между идеальной в представлении политиков формой решения кипрского вопроса и действительными желаниями киприотов-греков лежит целая пропасть.»
The Federal Office for the Protection of the Constitution and the Fight against Terrorism applies an increasing number of measures against extreme right-wing skinhead activities, especially skinhead concerts, as these serve as major developers of and catalysts for extreme right-wing, xenophobic and racist thoughts. Федеральное бюро по защите Конституции и борьбе против терроризма принимает всё больше мер против акций скинхедов крайне правого толка, в особенности организуемых ими концертов, которые являются рассадником и проводником идей ксенофобии, расизма и крайне правой идеологии.
(e) Develop and disseminate information on the positive contributions of migration, particularly to dispel misinformation that leads to xenophobic and racist responses in destination countries that can put migrant women at risk of violence and abuse; ё) получать и распространять информацию о позитивном вкладе миграции, прежде всего в целях устранения неправильного представления, приводящего к проявлениям ксенофобии и расизма в странах назначения, которые могут создавать для женщин-мигрантов опасность насилия и грубого обращения;
Urges all IPU Member Parliaments to legislate to prohibit the dissemination of racist, sexist or xenophobic ideologies through the media, to promote research on xenophobia, racism and sexism, to enhance comprehension of these problems and to improve integration in destination countries; настоятельно призывает парламенты - члены МПС принять законодательные меры для запрещения пропаганды расистской, сексистской или ксенофобской идеологии в средствах массовой информации, поддерживать научные исследования по проблемам ксенофобии, расизма и сексизма, углублять понимание этих проблем и поощрять интеграцию в странах назначения;
(c) Plan and promote educational campaigns to advance social and cultural pluralism and eliminate discriminatory, xenophobic or racist attitudes and to participate in the implementation of such campaigns; с) планирование и поощрение просветительских кампаний, имеющих целью пропаганду плюрализма в обществе и культуре и искоренение дискриминационных и расистских установок и проявлений ксенофобии, а также участие в проведении этих кампаний;
(c) To sensitize decision-makers on their responsibility to prevent xenophobic acts and violence and ensure their active involvement in the implementation of the National Plan against Discrimination and other programmes for the prevention of xenophobia at the federal, provincial and municipal levels. с) привлечь внимание лиц, принимающих решения, к их ответственности за предотвращение актов ксенофобии и насилия и обеспечить их активную вовлеченность в осуществление Национального плана по борьбе против дискриминации и других программ по предупреждению ксенофобии на федеральном, провинциальном и муниципальном уровнях.
Since 1991, the police have been preparing an overview of "Xenophobic Criminal Offences" on the basis of a standard definition. С 1991 года полиция подготавливает обзор "Уголовные преступления на почве ксенофобии", используя стандартные определения.
Xenophobic activists, ethnic ideologues and racist political entrepreneurs succeed because they get a perceived licence from society to build their infrastructures of hate and exclusion, engineer political organizations of polarization and spread doctrines of irreconcilable differences. Апологеты ксенофобии, идеологии этнических теорий и политики расистского толка преуспели именно потому, что они получили индульгенцию от общества на построение бастионов человеконенавистничества и отчуждения, создание политических раскольнических организаций и распространение доктрин непримиримых различий.
Total numbers of xenophobic crimes Общее количество преступлений в форме проявлений ксенофобии
The majority of those interviewed were not xenophobic at all or only to an inconsiderable extent. Большинство опрошенных лиц не склонно к ксенофобии вообще или допускают лишь незначительные ее проявления.
There had been a fall in the number of racist, xenophobic and anti-Semitic incidents during 1998. В 1998 году сократилось число случаев проявления расизма, ксенофобии и антисемитизма.
The first type of practice was identified as political parties with an anti-foreign or xenophobic platform. К первой можно отнести деятельность политических партий, платформы которых основаны на неприязни к иностранцам и ксенофобии.
The third type referred to other groups with an anti-foreign or xenophobic and/or racist background. Третья категория связана с деятельностью прочих групп, чья идеология базируется на неприязни к иностранцам или ксенофобии и/или расистских настроениях.
The rebirth of racial supremacist and xenophobic movements is in part explained by the politicization of the flow of immigrant populations into States. Возрождение движений сторонников расового превосходства и ксенофобии частично объясняется поляризацией хлынувшего в государства потока иммигрантов.