The second inquiry looked into the complaints concerning UNHCR's response to the xenophobic violence in the Republic of South Africa. |
В ходе второго дознания рассматривались жалобы на действия УВКБ в ответ на ксенофобное насилие в Республике Южная Африка. |
Participation of minorities in public life; incitement to racial discrimination; and xenophobic attitude towards foreigners. |
Участие меньшинств в общественной жизни; подстрекательство к расовой дискриминации; и ксенофобное отношение к иностранцам |
The Special Rapporteur would like to emphasize that racism and xenophobic violence targeting members of ethnic, religious or cultural minorities and national minorities transcend international borders. |
Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что расизм и ксенофобное насилие, направленные на членов этнических, религиозных или культурных меньшинств и национальных меньшинств, выходят за границы отдельных стран. |
Its journalists are widely considered to be ideologically driven, and some of its content has been called misogynistic, xenophobic, and racist by liberals and many traditional conservatives alike. |
Журналисты Breitbart News общепризнанно считаются движимыми идеологией, а содержимое сайта характеризовалось как мизогинное, ксенофобное и расистское как либералами, так и традиционными консерваторами. |