But if you're asking me if I'm "worried" about Denny, no. |
Но если ты хотела спросить, "волнуюсь" ли я из-за Денни, тогда нет. |
The thing is, I'm not the only one who's worried. |
Но дело в том, что не только я волнуюсь. |
I'm a bit worried it might... |
Я немного волнуюсь, что это могло... |
You've worried me these last few days. |
Я волнуюсь за тебя последние дни. |
I'm not worried, I never worry, you know that. |
Я никогда не волнуюсь, ты же знаешь. |
No, no, I'm not worried. |
Нет, нет, я не волнуюсь. |
I'm just so worried that she's going to make some terrible mistake that she regrets the rest of her life. |
Я очень волнуюсь, что она совершит какую-нибудь ужасную ошибку, о которой будет сожалеть всю оставшуюся жизнь. |
But I am worried whether we're going to get the technology we need in the long term. |
Но я волнуюсь о том, сумеем ли мы в долгосрочной перспективе получить технологии, которые нам нужны. |
But how do you know I'm not really worried? |
Но откуда вы знаете, что я на самом деле не волнуюсь? |
Okay, I'm just worried know what? |
Ладно, я просто волнуюсь о... |
I'm not too worried though, you know? |
Я не особо волнуюсь, знаете? |
You know how worried I've been? |
Ты понимаешь, как я волнуюсь? |
I'm getting worried, because the jury's getting restless, especially juror number 4. |
Я волнуюсь, потому что у присяжных кончается терпение, особенно у номера 4. |
I'm not so worried for ourselves, but the little ones. |
Я волнуюсь не о нас, отец, а о малышах. |
I'm getting worried that I haven't heard back from you. |
Я волнуюсь, вы мне так и не перезвонили. |
I'm not worried, I just don't like the idea of having more strangers judging me. |
Я не волнуюсь, просто мне не нравится идея, что еще больше незнакомцев будут меня судить. |
I'm just worried he doesn't think he needs to. |
Я просто волнуюсь, что он об этом не знает. |
I'm just worried that it's moving too fast, that's all. |
Я просто волнуюсь, что все происходит слишком быстро, вот и все. |
I have to say that I am worried for the child. |
Конечно, это не моё дело, но я волнуюсь за мальчика. |
with some winking emojis, but I got kind of worried. |
и какие-то подмигивающие смайлики, и я как бы волнуюсь. |
I don't care, I'm not worried. |
Я-то не болею, не волнуюсь. |
Lara, you told them how worried I am? |
Лара, скажи им, что я очень волнуюсь за тебя. |
I'm not worried - we're in treatment, and it works! |
А я и не волнуюсь. мы в лечении, и это работает |
I was a little bit worried, because it's not exactly - |
Я немного волнуюсь, потому что это не то место, в которое... |
I'm telling you, this isn't like Craig at all. I'm really worried. |
Я вам говорю это не похоже на Крейга, я действительно волнуюсь! |